"lead responsibility" - Traduction Anglais en Arabe

    • المسؤولية الرئيسية
        
    • المسؤولية القيادية
        
    • مسؤولية قيادية
        
    • بالمسؤولية الرئيسية
        
    • بمسؤولية رائدة
        
    • زمام المسؤولية
        
    Lack of clear criteria for assigning lead responsibility for field missions UN الافتقار إلى معايير واضحة لإسناد المسؤولية الرئيسية عن البعثات الميدانية
    A strategy for the transfer of lead responsibility for security, on a province by province basis and according to clearly defined conditions, was also laid out. UN كما تم وضع استراتيجية لنقل المسؤولية الرئيسية عن الأمن، على أساس كل محافظة على حدة ووفقا لشروط محددة تحديدا واضحا.
    At the national level, national statistical offices have the lead responsibility. UN أما على المستوى الوطني، فتقع المسؤولية الرئيسية على عاتق المكاتب الإحصائية الوطنية.
    Members of the regional organization groups were assigned lead responsibility to liaise with specific countries and facilitated data collection. UN 5 - وأُسنِدَت لأعضاء أفرقة التنظيم الإقليمية المسؤولية القيادية في الاتصال ببلدان محددة، يَسَرَتْ جمع البيانات.
    It also designed a strategy for the transfer of lead responsibility for security on a province-by-province basis, according to clearly defined conditions. UN وصممت الحكومة أيضا استراتيجية لنقل زمام المسؤولية الرئيسية عن الأمن، على أساس كل مقاطعة على حدة، ووفقا لشروط محددة بوضوح.
    654. lead responsibility for the criminal aspects of domestic abuse in England and Wales rests with the Home Office. UN 654 - تقع على عاتق وزارة الداخلة المسؤولية الرئيسية عن الجوانب المتعلقة بالعنف المنزلي في إنكلترا وويلز.
    IPU has the lead responsibility for implementing the plan in cooperation with the host, Qatar. UN ويتولى الاتحاد البرلماني الدولي المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ الخطة بالتعاون مع قطر، البلد المضيف.
    For example, UNHCR did not have lead responsibility for the shelter cluster in Pakistan. UN وعلى سبيل المثال فالمفوضية لم تتحمل المسؤولية الرئيسية عن مأوى الوحدات في باكستان.
    In analysing terrorism, either globally or with respect to specific themes such as human rights, it is essential to underline the lead responsibility of States in the investigation and punishment of terrorist activities. UN ومن الضروري، لدى تحليل الإرهاب، سواء على الصعيد العالمي أو فيما يتعلق بمواضيع محددة مثل حقوق الإنسان، أن يتم تأكيد المسؤولية الرئيسية للدول عن التحقيق في الأنشطة الإرهابية والمعاقبة عليها.
    As security conditions improve, 2012 will see Afghan authorities take on lead responsibility in more provinces and districts. UN ومع تحسن الظروف الأمنية، سوف يشهد عام 2012 تولي السلطات الأفغانية المسؤولية الرئيسية في المزيد من المحافظات والمقاطعات.
    UNMAS has the lead responsibility for clearing mines and unexploded ordnance in emergency peacekeeping settings, in accordance with mandates of the Security Council. UN وتتحمل الدائرة المسؤولية الرئيسية عن إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة في السياقات الطارئة لحفظ السلام بموجب الولايات الصادرة عن مجلس الأمن.
    Once tranche 3 is fully implemented, 75 per cent of the Afghan population will live in areas where the Afghan security forces have the lead responsibility for security; UN وما أن يكتمل تنفيذ المرحلة 3، سيكون 75 في المائة من السكان الأفغان يعيشون في مناطق تتحمل فيها قوات الأمن الأفغانية المسؤولية الرئيسية عن الأمن.
    As increasingly competent and capable Afghan forces assume the lead responsibility for security across the country, it will be critical for them to demonstrate their capacity to protect the population in order to build confidence. UN ومع تولي قوات أفغانية ذات كفاءة وقدرة متزايدتين المسؤولية الرئيسية عن استتباب الأمن في جميع أنحاء البلد، سيكون من الأهمية بمكان لهؤلاء أن يثبتوا قدرتهم على حماية السكان من أجل كسب الثقة.
    The Heads of Government received the report from the leader of the delegation of Grenada, the country with lead responsibility for the promotion of travelling in the region. UN تلقى رؤساء الحكومات التقرير من رئيس وفد غرينادا، وهي البلد الذي يتولى المسؤولية الرئيسية عن تشجيع السفر في المنطقة.
    This would leave MINUSMA with the lead responsibility for securing the key population centres, especially in northern Mali, and protecting civilians. UN ومن شأن ذلك أن يترك للبعثة المتكاملة المسؤولية الرئيسية في تأمين حماية المراكز السكانية الرئيسية، وخاصة في شمال مالي، وحماية المدنيين.
    10. Since the Afghan security forces assumed lead responsibility for security nationwide, ISAF casualties have continued to decrease. UN 10 - منذ أن تولت قوات الأمن الأفغانية المسؤولية الرئيسية عن الأمن الوطني، تواصل انخفاض الإصابات في صفوف القوة الدولية.
    As the Afghan forces have effectively taken the lead responsibility for security, so the Afghan people have begun to show more ownership of and pride in their security forces. UN ولما كانت القوات الأفغانية قد تولت فعلا المسؤولية الرئيسية عن الأمن، فإن الشعب الأفغاني قد بدأ يملك زمام قواته الأمنية بقدر أكبر ويبدي اعتزازه بها.
    2.12 In general, the FAO part of the Secretariat will have lead responsibility for matters relating to pesticides, and the UNEP part of the Secretariat will have lead responsibility for matters relating to industrial chemicals. UN 2-12 وعموما، يكون للجزء الخاص بمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة من الأمانة المسؤولية القيادية عن الأمور المتعلقة بمبيدات الآفات، ويكون للجزء الخاص ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة من الأمانة المسؤولية القيادية عن الأمور المتعلقة بالمواد الكيميائية الصناعية.
    UNICEF has also supported its United Nations system partners, particularly the resident coordinators, who have a lead responsibility for this activity. UN كما دعمت اليونيسيف شركاءها في منظومة اﻷمم المتحدة، لاسيما المنسقين المقيمين، الذين يتحملون مسؤولية قيادية عن هذا النشاط.
    UNCTAD had the lead responsibility for the strengthening of Inter-Institutional Committees and their affiliated bodies. UN واضطلع الأونكتاد بالمسؤولية الرئيسية عن تعزيز اللجان المشتركة بين المؤسسات والهيئات التابعة لها.
    Of these, the first five have seconded staff to the Secretariat, and each of the member organizations has assumed lead responsibility for one or more of the 11 programme elements of the Panel's work programme. UN وقد قامت المنظمات الخمس اﻷولى منها بندب بعض موظفيها إلى اﻷمانة، وتكفلت كل من المنظمات اﻷعضاء بمسؤولية رائدة فيما يتعلق بعنصر أو أكثر من العناصر البرنامجية اﻷحد عشر لبرنامج عمل الفريق.
    We have done so responsibly as Iraqis have transitioned to lead responsibility for the security of their country. UN وقد فعلنا ذلك بطريقة مسؤولة مع شروع العراقيين في تسلم زمام المسؤولية عن أمن بلدهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus