"lead to discrimination against" - Traduction Anglais en Arabe

    • تؤدي إلى التمييز ضد
        
    • تفضي إلى التمييز ضد
        
    The statutes that could lead to discrimination against religious minorities would be reviewed. UN وسيعاد النظر في الأنظمة الأساسية التي قد تؤدي إلى التمييز ضد الأقليات الدينية.
    Moreover, it is imperative to remove barriers, whether they be legislative or perceptive, that can lead to discrimination against youth employment. UN ويلزم، علاوة على ذلك، إزالة الحواجز التي يمكن أن تؤدي إلى التمييز ضد عمالة الشباب، سواء كانت تشريعية أم تصورية.
    While the State clearly had a responsibility to ensure public order, such concerns should not lead to discrimination against groups with different beliefs. UN ففي حين أنه من الواضح أن تكون الدولة مسؤولة عن ضمان النظام العام، فهذه الشواغل لا ينبغي أن تؤدي إلى التمييز ضد جماعات ذات معتقدات مغايرة.
    59. The Committee expresses concern at discriminatory practices and certain legal labour provisions that could lead to discrimination against women workers with regard to reproductive health and maternity and notes that, in the civil service, women are discriminated against when entering into marriage or becoming pregnant. UN 59 - تعرب اللجنة عن قلقها للممارسات التمييزية ولبعض الأحكام الواردة بقانون العمل والتي يمكن أن تؤدي إلى التمييز ضد العاملات فيما يتعلق بالصحة الإنجابية وبالأمومة، وتلاحظ أنه يحدث في الخدمة المدنية تمييز ضد المرأة عندما تتزوج أو عندما تصبح حاملا.
    The Committee refers to its General Comment No. 28 on equality between men and women and urges the State party to take all necessary measures to sensitize the population, so as to eradicate attitudes that lead to discrimination against women in all sectors of daily life and society. UN وتشير اللجنة إلى تعليقها العام رقم 28 بشأن المساواة بين الرجل والمرأة، وتحث الدولة الطرفَ على اتخاذ كل ما يلزم من تدابير لتوعية السكان في هذا الشأن بغية استئصال شأفة الأفكار والمواقف التي تفضي إلى التمييز ضد المرأة في جميع مجالات الحياة اليومية وجميع شرائح المجتمع.
    59. The Committee expresses concern at discriminatory practices and certain legal labour provisions that could lead to discrimination against women workers with regard to reproductive health and maternity and notes that, in the civil service, women are discriminated against when entering into marriage or becoming pregnant. UN 59 - تعرب اللجنة عن قلقها للممارسات التمييزية ولبعض الأحكام الواردة بقانون العمل والتي يمكن أن تؤدي إلى التمييز ضد العاملات فيما يتعلق بالصحة الإنجابية وبالأمومة، وتلاحظ أنه يحدث في الخدمة المدنية تمييز ضد المرأة عندما تتزوج أو عندما تصبح حاملا.
    49. To step up its efforts to eradicate negative practices and stereotypes that lead to discrimination against women (Azerbaijan); UN 49- تكثيف جهودها للقضاء على الممارسات السلبية والقوالب النمطية التي تؤدي إلى التمييز ضد المرأة (أذربيجان)؛
    140. However, major challenges, particularly the elimination of sexist stereotypes that lead to discrimination against women in public and private life, remain. UN 140- بيد أن التحديات الواجب مواجهتها لا تزال كبيرة، ولا سيما التخلص من القوالب النمطية الجنسانية التي تؤدي إلى التمييز ضد المرأة في الحياة الخاصة والحياة العامة على السواء.
    (d) Introduce and/or strengthen participatory human rights education and training programmes to change attitudes and behaviours that lead to discrimination against children. UN (د) توفير و/أو تعزيز برامج التثقيف والتدريب التشاركية المتعلقة بحقوق الإنسان لتغيير المواقف ومظاهر السلوك التي تؤدي إلى التمييز ضد الأطفال.
    124.39 Amend Act No. 22 of 2006 on family and personal status matters to eliminate provisions that lead to discrimination against women, for example the failure of the law to criminalize marital rape (Spain); UN 124-39 تعديل القانون رقم 22 لسنة 2006 بشأن الأسرة والأحوال الشخصية من أجل إزالة الأحكام التي تؤدي إلى التمييز ضد المرأة، مثل عدم تجريم القانون للاغتصاب الزوجي (إسبانيا)؛
    (a) Take immediate measures to ensure that all children living in the State party enjoy their right to free primary education without discrimination and, to that end, amend legislation and address practices which lead to discrimination against children of Palestinian origin and children of Jordanian mothers and non-Jordanian fathers; UN (أ) اتخاذ تدابير فورية لضمان تمتع جميع الأطفال الذين يعيشون فيها بحقهم في تعليم ابتدائي مجاني دون تمييز، وتحقيقاً لذلك، تعديل التشريعات والتصدي للممارسات التي تؤدي إلى التمييز ضد الأطفال من أصل فلسطيني والأطفال لأمهات أردنيات وآباء غير أردنيين؛
    128. The Constitution (art. 81) states that domestic violence is punishable by law (art. 82, para. 9), that the rights of all members of the family are protected (art. 87, para. 2) and that the State has the duty to eliminate the conditions that lead to discrimination against women and to protect their rights and those of children (art. 88, para. 2). UN 128- وتقضي المادة 81 من القانون الأساسي بالمعاقبة على العنف الجنسي (الفقرة الفرعية 9 من المادة 82)، وبحماية حقوق جميع أفراد الأسرة (الفقرة الفرعية 2 من المادة 87)، وبواجب الدولة ضمان القضاء على الظروف التي تؤدي إلى التمييز ضد المرأة وحماية حقوقها، وكذلك حقوق الطفل (الفقرة الفرعية 2 من المادة 88).
    128. The Constitution (art. 81) states that domestic violence is punishable by law, that the rights of all members of the family are protected (art. 87, para. 2) and that the State has the duty to eliminate the conditions that lead to discrimination against women and to protect their rights and those of children (art. 88, para. 2). UN 128- وتقضي المادة 81 من القانون الأساسي (الفقرة الفرعية 2 من المادة 87) بالمعاقبة على العنف الجنسي وبحماية حقوق جميع أفراد الأسرة وبواجب الدولة ضمان القضاء على الظروف التي تؤدي إلى التمييز ضد المرأة وحماية حقوقها، وكذلك حقوق الطفل.
    In order to comply with the recommendation set out in paragraph 31 of the Committee's concluding comments, efforts are under way to identify the elements of the current Code liable to lead to discrimination against women and promote the exploitation of girls and adolescents for the purposes of labour, and to determine the appropriate legislative amendments to ensure gender equality in the workplace. UN ويجري السعي إلى تحديد الجوانب الملموسة التي تؤدي إلى التمييز ضد المرأة في قانون العمل الحالي، وما هي الظروف التي يمكن أن تساعد على استغلال البنات والمراهقات في مجال العمل، وبالتالي وضع الاستجابات المعيارية التي يجب إدماجها من أجل ضمان المساواة بين الجنسين في مجال العمل، لتغطية التوصية المقدمة من اللجنة في الفقرة 31 من ملاحظاتها الختامية.
    The Committee refers to its General Comment No. 28 on equality between men and women and urges the State party to take all necessary measures to sensitize the population, so as to eradicate attitudes that lead to discrimination against women in all sectors of daily life and society. UN وتشير اللجنة إلى تعليقها العام رقم 28 بشأن المساواة بين الرجل والمرأة، وتحث الدولة الطرفَ على اتخاذ كل ما يلزم من تدابير لتوعية السكان في هذا الشأن بغية استئصال شأفة الأفكار والمواقف التي تفضي إلى التمييز ضد المرأة في جميع مجالات الحياة اليومية وجميع شرائح المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus