"leaders of all" - Traduction Anglais en Arabe

    • قادة جميع
        
    • زعماء جميع
        
    • وقادة جميع
        
    • جميع قادة
        
    • بقادة جميع
        
    • قادة كل
        
    • وزعماء جميع
        
    Noting the resolve of the leaders of all countries of the world expressed in the Millennium Declaration to take concerted action against international terrorism, UN وإذ تلاحظ الإعراب، في إعلان الأمم المتحدة للألفية، عن عزم قادة جميع بلدان العالم على اتخاذ إجراءات متضافرة بشأن محاربة الإرهاب الدولي،
    A lasting and stable peace, however, cannot be achieved unless the Tribunal plays the important role of prosecuting the leaders of all sides to the conflict who were responsible for the commission of crimes falling within its jurisdiction. UN لكنه لا يمكن إحلال سلام دائم ومستقر إن لم تقم المحكمة بالدور الهام المتمثل في محاكمة قادة جميع الأطراف المشتركة في الصراع الذين كانوا مسؤولين عن ارتكاب الجرائم التي تقع ضمن نطاق ولاية المحكمة.
    At the end of the previous year the Federal Anti-terrorist Commission, composed of the leaders of all interested Russian departments, had begun its work. UN وفي نهاية السنة الماضية بدأت اللجنة الاتحادية لمناهضة الإرهاب المكونة من قادة جميع الإدارات الروسية المهتمة أعمالها.
    Finally, we appeal to the leaders of all nations to construct in Copenhagen the ark of salvation in which all nations and peoples will find shelter. UN وأخيرا، نناشد زعماء جميع الدول، أن يشيدوا في كوبنهاغن قوس الخلاص الذي تجد فيه المأوى جميع الدول والشعوب.
    leaders of all of these groups have signed the Lincoln Agreement and are cooperating in its implementation. UN وقد وقع زعماء جميع هذه الجماعات اتفاق لنكولن، ويتعاونون في تنفيذه.
    He also held monthly meetings with representatives of civil society and leaders of all political parties. UN كما عقد اجتماعات شهرية مع ممثلي المجتمع المدني وقادة جميع الأحزاب السياسية.
    On 20 August 1995, leaders of all Liberia's warring factions met at Abuja and signed a peace accord. UN وفي ٢٠ آب/أغسطس ١٩٩٥، اجتمع في أبوجا جميع قادة الجبهات الليبرية المتحاربة ووقعوا على اتفاق للسلام.
    I make the same appeal to leaders of all countries seated here today. UN وأني لأتوجه بالمناشدة نفسها إلى قادة جميع البلدان الجالسين هنا اليوم.
    The President of the Republic met and discussed with the leaders of all political parties the advantages and, of course, the shortcomings of the Commission for Truth and Friendship. UN وقد اجتمع رئيس الجمهورية مع قادة جميع الأحزاب السياسية وناقش معهم مزايا اللجنة ونقائصها بطبيعة الحال.
    In conclusion, I would like to call on the leaders of all States Members of the United Nations to continue to work tirelessly towards the consolidation of peace. UN في الختام، أود أن أدعو قادة جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى مواصلة العمل من دون كلل صوب توطيد السلم.
    Politically speaking, the leaders of all the political parties involved are extremely distrustful. UN وعلى الصعيد السياسي، يسود انعدام الثقة لدى قادة جميع الأطراف المعنية.
    2. Strengthen regional and international cooperation in identification and neutralization of leaders of all negative forces still active in the region. UN 2 - تعزيز التعاون الإقليمي والدولي لتحديد وتحييد قادة جميع القوى الهدَّامة التي لا تزال ناشطة في المنطقة.
    A major achievement on this front was the establishment of the National Steering Committee on Racial and Religious Harmony, which brings together apex leaders of all major faith and ethnic organizations to dialogue and exchange views. UN وكان الإنجاز الرئيسي على هذه الجبهة تشكيل اللجنة التوجيهية الوطنية المعنية بالوئام العرقي والديني، والتي تجمع معا كبار قادة جميع المنظمات الدينية والعرقية الرئيسية للحوار وتبادل الأفكار.
    The most prominent among them was the Millennium Summit in 2000, where the leaders of all States Members of the United Nations adopted the Millennium Development Goals, to be achieved by 2015. UN وكان من أبرزها مؤتمر قمة الألفية المعقود في عام 2000 حيث اعتمد قادة جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأهداف الإنمائية للألفية التي يتعين تحقيقها بحلول عام 2015.
    The leaders of all parties expressed their support, placing national unity above party interest. UN وأعرب زعماء جميع الأحزاب عن تأييدهم، واضعين الوحدة الوطنية فوق مصلحة الأحزاب.
    The European Union called for an immediate cessation of the hostilities and exhorted the leaders of all Afghan parties to renounce the use of force. UN ويدعو الاتحاد اﻷوروبي إلى وقف فوري لﻷعمال العسكرية ويحث زعماء جميع اﻷحزاب اﻷفغانية إلى نبذ استخدام القوة.
    The leaders of all the parties, as well as Chief Tamba Tailor, representing the traditional chiefs, attended the meeting. UN وحضر هذا الاجتماع زعماء جميع اﻷطراف، بالاضافة الى الزعيم نامبا تيلور ممثلا عن الزعماء التقليديين.
    They welcomed efforts by leaders of all sides to avoid additional violence and discord, while noting with appreciation the constructive role being played in South Africa by United Nations and other international peace observers. UN ورحبوا بالجهود التي يبذلها زعماء جميع اﻷطراف لتجنب المزيد من العنف والخلاف، وفي الوقت نفسه لاحظوا مع التقدير الدور البناء الذي تضطلع به في جنوب افريقيا اﻷمم المتحدة وغيرها من مراقبي السلم الدوليين.
    It is indeed indicative that, for the first time in several years, the idea of a non-nuclear world has received virtually unanimous support by the leaders of all the major industrial Powers. UN وفي الواقع، إنه يدل على أن فكرة بناء عالم خال من الأسلحة النووية حظيت، لأول مرة منذ عدة سنوات، بدعم زعماء جميع الدول الصناعية الكبرى بالإجماع تقريبا.
    The Committee calls upon the Palestinian leadership, the leaders of all factions and all Palestinians to unite in support of Mr. Mahmoud Abbas, President of the Palestinian Authority, as well as to resolve their political differences by peaceful means. UN وتهيب اللجنة بالقيادة الفلسطينية وقادة جميع الفصائل وكافة الفلسطينيين أن يتوحدوا في دعم السيد محمود عباس، رئيس السلطة الوطنية الفلسطينية، إلى جانب حل خلافاتهم السياسية بالوسائل السلمية.
    At the initiative of the President of the Kurdistan Regional Government, Massoud Barzani, the leaders of all political blocs represented in the Council of Representatives met in Erbil on 8 and 9 November. UN وبمبادرة من رئيس حكومة إقليم كردستان، مسعود البرزاني، عقد جميع قادة الكتل السياسية الممثلة في مجلس النواب اجتماعا في إربيل في 8 و 9 تشرين الثاني/نوفمبر.
    We call upon the leaders of all Somali factions to join hands to preserve the unity and stability of their country, and to achieve development and prosperity for their people, in order to protect them from the scourge of war and fighting. UN إننا نهيب بقادة جميع الفصائل الصومالية أن يتداعوا إلى كلمة سواء تحفظ لبلادهم وحدتها وتحقق لمواطنيهم الاستقرار والازدهار والتنمية وتجنبهم ويلات الاقتتال والصراع.
    We appeal to the leaders of all parties in South Africa to impose the maximum restraint on those who threaten the real progress that has been made so far. UN ونحن نناشد قادة كل اﻷحزاب في جنوب افريقيا أن يكبحوا جماح اؤلئك الذين يعرضون للخطر التقدم الحقيقي الذي أحرز حتى اﻵن.
    Participants had called upon the Palestinian leadership, the leaders of all factions and all Palestinians to unite behind President Abbas and his Government, and to resolve their political differences peacefully. UN وقد طالب المشاركون القيادة الفلسطينية وزعماء جميع الطوائف وكافة الفلسطينيين بأن يتحدوا خلف الرئيس عباس وحكومته، وأن يفضوا خلافاتهم السياسية على نحو سلمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus