"leaders of israel" - Traduction Anglais en Arabe

    • قادة إسرائيل
        
    • زعماء اسرائيل
        
    • قادة اسرائيل
        
    • زعيمي إسرائيل
        
    • لقادة إسرائيل
        
    It welcomes the recent resumption of direct negotiations between the leaders of Israel and Palestine and hopes for a successful outcome. UN إنها ترحب باستئناف المفاوضات المباشرة مؤخرا بين قادة إسرائيل وفلسطين وتأمل أن تكلل تلك المفاوضات بنتيجة ناجحة.
    The leaders of Israel and the Palestinian Authority have an appointment with history. UN إن قادة إسرائيل والسلطة الفلسطينية على موعد مع التاريخ.
    The leaders of Israel were war criminals just as much as those for whom the international tribunals had been established. UN إن قادة إسرائيل هم مجرمو حرب بنفس قدر أولئك الذين أنشئت المحاكم الدولية لأجلهم.
    The statesmanship shown by the leaders of Israel and the PLO promises a new beginning for the Middle East and, indeed, the world. UN إن الحكمة السياسية التي أظهرها زعماء اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية تعد بداية جديدة في الشرق اﻷوسط بل في العالم.
    I take this opportunity to pay tribute to the courage and vision of the leaders of Israel and the PLO. I wish also to place on record our appreciation of the important role the Government of Norway played in bringing about this breakthrough. UN وأنا اغتنم هذه الفرصة لكي أشيد بشجاعة وبصيرة زعماء اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، كما انني أود أن أسجل رسميا تقديرنا لحكومة النرويج على الدور الهام الذي قامت به من أجل تحقيق هذا التحول.
    It is my privilege to salute the leaders of Israel and the PLO for taking this courageous step. UN وأنه ليشرفني أن أحيي قادة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية على تلك الخطوة الشجاعة التي خطوها.
    The Sharm el-Sheikh commitment was significant because it was the product of restored confidence between the leaders of Israel and Palestine, realized through direct dialogue between them. UN لقد كان التزام شرم الشيخ هاما لأنه كان ثمرة الثقة التي استعيدت بين زعيمي إسرائيل وفلسطين، والتي تحققت عن طريق حوار مباشر بينهما.
    We must all fully support the leaders of Israel and Palestine in their courageous endeavours to built a safe and better future for their peoples, thus consolidating peace, cooperation and harmony in the region. UN ويجب أن نقدم جميعنا الدعم الكامل لقادة إسرائيل وفلسطين في مساعيهم الشجاعة لبناء مستقبل آمن وأفضل لشعبيهما، مما يعزز السلام والتعاون والوئام في المنطقة.
    We congratulate the leaders of Israel and Palestine on their courageous and wise stand, which has made this breakthrough possible. UN ونحن نهنئ قادة إسرائيل وفلسطين على موقفهــم الشجاع والحكيم الذي مكﱠن من إحــراز هــذا التقــدم الكبير.
    If the leaders of Israel have any true vision, they will see that ending the occupation would serve the security, economic and social interests of all peoples, including the Israelis. UN ولو أنّ قادة إسرائيل تحلَّوا ببُعد النظر، لرأوا أنّ إنهاء الاحتلال سيوفِّر مستقبلاً اقتصادياً واجتماعياً آمناً لشعوب المنطقة بأكملها، بما فيها الشعب الإسرائيلي نفسه.
    If the leaders of Palestine believe that the settlement policy is an obstacle to peace, the leaders of Israel must refrain from such activities in order to give peace a chance. UN وإذا كان القادة الفلسطينيون يؤمنون بأن سياسة الاستيطان تشكل عقبة أمام السلام، يجب على قادة إسرائيل أن يمتنعوا عن القيام بتلك الأنشطة من أجل إعطاء السلام فرصة.
    If the leaders of Israel believe that no preconditions to a final settlement should be put in place, then the Palestinian leaders must refrain from such actions to give peace a chance. UN وإذا كان قادة إسرائيل يؤمنون بأنه لا ينبغي وضع شروط مسبقة للتسوية النهائية، على القادة الفلسطينيين أن يمتنعوا عن اتخاذ تلك الإجراءات لإعطاء السلام فرصة.
    This is the issue, leaders of Israel. UN هذا هو الموضوع، يا قادة إسرائيل.
    Moscow is firmly counting on the leaders of Israel and the Palestinian National Authority to manifest their political will and to do their best to normalize the situation, which remains extremely tense and dangerous. UN وتعتمد موسكو بصورة أكيدة على قادة إسرائيل والسلطة الوطنية الفلسطينية لإظهار إرادتهم السياسية وبذل قصارى جهدهم لتطبيع الحالة، التي لا تزال متوترة وخطيرة إلى أقصى درجة.
    Consequently, Ecuador joins the call to the leaders of Israel and Palestine to put an end to the unsustainable situation that is undermining the huge efforts made so far. UN ونتيجة لذلك، تضم إكوادور صوتها إلى الدعوة الموجهة إلى قادة إسرائيل وفلسطين ليضعوا نهاية لهذه الحالة التي لا يمكن استدامتها والتي تقوض الجهود الهائلة التي بذلت حتى الآن.
    The Middle East is, fortunately, moving towards peace, and we congratulate the leaders of Israel, Palestine, Jordan and others who have amply demonstrated that even the most intractable problems of the world can be solved. UN ولحسن الحظ أن الشرق اﻷوسط يتجه نحو السلم، ونحن نهنئ زعماء اسرائيل وفلسطين واﻷردن وغيرها من الدول الذين أظهروا بقدر وافر أنه يمكن حل حتى أكثر المشاكل صعوبة في العالم.
    The earlier signature of the Declaration of Principles, together with the current self-rule in Gaza, point to the statesmanship of the leaders of Israel, the Palestinian people and the other parties to a conflict which has dragged on for far too long. UN ويشير توقيع اعلان المبادئ، وكذلك تنفيذ الحكم الذاتي في غزة، من قبل، الى ما يتمتع به زعماء اسرائيل والشعب الفلسطيني واﻷطراف اﻷخرى المشتركة في نزاع استمر زمنا طويلا، من حنكة سياسية.
    The most recent developments in the peace process in the Middle East involving the leaders of Israel and the Palestine Liberation Organization were a significant step forward and a contribution to peace in the region. UN والتطورات اﻷخيرة في عملية السلام بالشرق اﻷوسط، التي تضمنت زعماء اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، تشكل خطوة أمامية هامة وتمثل مساهمة في إقامة السلم بالمنطقة.
    Sweden salutes the courage and statesmanship demonstrated by the leaders of Israel and the PLO. UN وتحيي السويد قادة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية على ما تحلوا به من شجاعة وحنكة سياسية.
    My delegation therefore fully shares the view that the signing of the Declaration of Principles by the leaders of Israel and the Palestine Liberation Organization (PLO) was a historic breakthrough. UN ولذلك فــــإن وفدي يشارك مشاركة تامة في الرأي القائل بأن توقيع قادة اسرائيل ومنظمـة التحرير الفلسطينية على إعلان المبادئ كان تحولا تاريخيا.
    It finally occurred because the leaders of Israel and the PLO and other Arab leaders recognized the essential nature of these rights. UN وقد حدث ذلك، أخيرا، ﻷن قادة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية وغيرهم من القادة العرب أدركوا الطبيعة اﻷساسية لهذه الحقوق.
    Believing that there has been too much suffering and too much bloodshed, we call on the leaders of Israel and the Palestinian Authority to act in the interests of their own people, the region, and the international community and to immediately halt this senseless confrontation. UN وإننا إذ نعتقد أنه قد حدث قدر مفرط من المعاناة وإراقة الدماء نطلب إلى زعيمي إسرائيل والسلطة الفلسطينية أن يعملا لمصلحة شعبيهما والمنطقة والمجتمع الدولي، وأن يوقفا على الفور هذه المواجهة التي لا معنى لها.
    The leaders of Israel and the Palestinian national administration must assume their lofty political responsibilities and do their utmost to resume the negotiating process in order to achieve mutually acceptable solutions on the basis of the road map elaborated by the international mediators of the Quartet. UN ولا بد لقادة إسرائيل والسلطة الوطنية الفلسطينية مـــن تحمُّل مسؤولياتهم السياسية السامية وأن يفعلوا أقصى ما في وسعهم لاستئناف عملية التفاوض من أجل تحقيق حلول مقبولة للطرفين على أساس خارطة الطريق التي وضعها الوسطاء الدوليون في اللجنة الرباعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus