"leaders of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • قادة
        
    • زعماء
        
    • زعيمي
        
    • القادة
        
    • زعيما
        
    • قيادات
        
    • لزعماء
        
    • وزعماء
        
    • لقادة
        
    • الزعماء
        
    • بقادة
        
    • بزعماء
        
    • بالقادة
        
    • للزعماء
        
    • قواد
        
    The links between the leaders of the Taliban and Al-Qaida have survived for over 20 years, but their agendas do not coincide. UN ولقد ظلت الصلات بين قادة حركة الطالبان وتنظيم القاعدة قائمة لما يربو على 20 عاماً، إلا أن برنامجيهما غير متوافقين.
    In 2010, a three-day forum was held involving the leaders of the national societies of Central Asian countries. UN وفي عام 2010، عقد منتدى استغرق ثلاثة أيام ضم قادة الجمعيات الوطنية في بلدان آسيا الوسطى.
    It takes more courage and strength to do so, and the main burden rests with the leaders of the majority population. UN وفعل ذلك يتطلب قدرا أكبر من الشجاعة والقوة، ويقع العبء الرئيسي في ذلك على عاتق قادة الأغلبية من السكان.
    I congratulate the leaders of the Syrian Arab Republic and Lebanon for their leadership in this process. UN وأهنئ زعماء الجمهورية العربية السورية ولبنان لما أبدوه به من سمات قيادية في هذه العملية.
    Some of the leaders of the old regime, Bembe Salona, for example, are held and released at will. UN واعتُقل أيضا آخرون من زعماء العهد القديم، مثل بمبي سلاونا، وأُفرج عنهم وفقا لما ارتآه معتقِلُوهم.
    The accounts offered by leaders of the most vulnerable nations, especially small island developing States, were particularly telling. UN وكان للعروض التي قدمها قادة أشد البلدان تضررا منه، خاصة الدول الجزرية الصغيرة النامية، دلالة خاصة.
    While building on the achievements of the former leaders of the Organization, we shall be committed to new endeavours. UN وفيما نبني على الإنجازات التي حققها قادة المنظمة السابقون، ينبغي أن نلتزم بمساعٍ جديدة.
    Those in this Hall are the leaders of the world. UN والموجودون في هذه القاعة هم قادة العالم.
    The Alliance will now work with leaders of the Movement to implement the decisions made in Baku. UN وسوف يعمل التحالف الآن مع قادة الحركة لتنفيذ القرارات التي اتخذت في باكو.
    A blind eye is routinely turned to leaders of the powerful Western States guilty of international crimes, such as Bush and Blair. UN فهي تغض الطرف بشكل روتيني، عن قادة الدول الغربية القوية، الذين ارتكبوا جرائم دولية، مثل بوش وبلير.
    This demonstrated the statesmanship and wisdom of the leaders of the Sudan and the Republic of South Sudan, who chose the path of peace and mediation. UN وهذا يبرهن على حسن قيادة وحكمة قادة السودان وجمهورية جنوب السودان، الذين اختاروا طريق السلام والوساطة.
    We, the leaders of the United Nations, are expected to offer guidance and find solutions. UN وحري بنا، نحن قادة الأمم المتحدة، أن نوفر التوجيه وأن نجد الحلول.
    We have to ask ourselves, as leaders of the world assembled here, what should be done about Somalia. UN وعلينا أن نسأل أنفسنا، بصفتنا زعماء العالم المجتمعين هنا، ما الذي ينبغي القيام به بالنسبة للصومال.
    However, the leaders of the Democratic Republic of the Congo and RCD are not keen on it. UN غير أن زعماء جمهورية الكونغو الديمقراطية والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية ليسا متحمسين لهذا الحوار.
    Twelve years ago, the leaders of the world convened the World Summit for Children to secure a better future for children. UN لقد عقد زعماء العالم قبل إثني عشر عاما مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل لكي يضمنوا مستقبلا أفضل للأطفال.
    leaders of the Chinese Kuomintang Party, the People First Party and the New Party paid successful visits to the mainland. UN فقد قام زعماء كل من حزب كومينتانغ الصيني وحزب الشعب الأول والحزب الجديد بزيارات ناجحة إلى البر الرئيسي.
    Our legacy, such as it may be, will be written in alliance, the leaders of the world leading in common cause. UN إن ما ستتوارثه الأجيال منا، أيا كان، سيسطره زعماء العالم في تحالف سعيا إلى خدمة قضية مشتركة.
    Given that the leaders of the two communities are committed to finding a solution to the Cyprus problem, this is a unique opportunity that must be seized by both sides. UN ويشكل التزام زعيمي الطائفتين بإيجاد حل لمشكلة قبرص فرصة فريدة يجب أن يغتنمها الجانبان.
    He was one of the true great leaders of the Pacific island countries, and our loss has been felt throughout the region. UN لقد كان حقا أحد القادة العظام في البلدان الجزرية في المحيط الهادئ، ومصيبتنا فيه تركت أثرا في جميع أنحاء المنطقة.
    The leaders of the destroyed Yugoslavia and Iraq were put behind bars on groundless, absurd and far-fetched accusations. UN لقد وُضع زعيما يوغوسلافيا والعراق المدمرتين وراء القضبان لاتهامات لا أساس لها وسخيفة وبعيدة عن الواقع.
    Our country is one of the leaders of the Ottawa Convention to destroy these landmines and will host the next meeting of States parties in Cartagena. UN وبلدنا من قيادات اتفاقية أوتاوا لتدمير الألغام الأرضية وسيستضيف الاجتماع القادم للدول الأطراف في قرطاجنة.
    This measure was allegedly due to the fact that they had published one-sided information and photographs of former leaders of the country described as opponents of the regime. UN ويعتقد أن هذا الإجراء يرجع إلى أنهما نشرتا معلومات وصوراً متحيزة لزعماء البلاد السابقين وُصفوا بأنهم معارضون للنظام.
    Camps are permanently occupied by villagers and leaders of the Farmlands Protection Committee, with daily rallies and meetings. UN ويشغل القرويون وزعماء لجنة حماية الأراضي الزراعية المخيمات بصورة دائمة، وينظمون مسيرات واجتماعات يومية.
    The largest-ever gathering of the leaders of the world reached a landmark agreement based on international humanitarian and human rights law. UN لقد توصل أكبر تجمع لقادة العالم في التاريخ إلى اتفاق تاريخي مستند إلى القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    Accordingly, high level Turkish authorities met with representatives of different faith groups and spiritual leaders of the communities. UN وتبعاً لذلك، اجتمعت سلطات تركية رفيعة المستوى مع ممثلي المجموعات الدينية المختلفة ومع الزعماء الروحيين للطوائف.
    But no: in fact, the imperialist Power moved immediately to recognize the leaders of the coup. UN ولكن، في حقيقة الأمر، فإن الولايات المتحدة، الدولة الإمبريالية، قامت على الفور بالاعتراف بقادة الانقلاب.
    I call on the leaders of the Provisional Institutions to effectively implement the pilot municipal units and to work on comprehensive local government reform. UN وأهيب بزعماء المؤسسات المؤقتة التنفيذ الفعال لوحدات البلدية النموذجية والعمل على الإصلاح الشامل للحكم المحلي.
    I am pleased that the leaders of the Organization of African Unity have also decided to make unwelcome those leaders who come to power using a loaded gun. UN ويسرني أن يكون قادة منظمة الوحدة الأفريقية قد قرروا أيضا عدم الترحيب بالقادة الذين يأتون إلى السلطة بالبنادق.
    My Special Representative reassured the religious leaders of the Mission's support, and that of the United Nations as a whole, for their efforts in the quest for peace and reconciliation between the two countries and peoples. UN وأكد ممثلي الخاص للزعماء الدينيين دعم البعثة ودعم الأمم المتحدة بأسرها لما يبذلونه من جهود بحثا عن إحلال السلم وتحقيق المصالحة بين البلدين والشعبين.
    On behalf of my country, and in the name of the other leaders of the world with whom I have today consulted I hereby abdicate all authority and control over this planet to General Zod. Open Subtitles بإسم دولتي و بإسم كل قواد العوالم الأخرى الذين تشاورت معهم اليوم بموجب هذه السلطة أتنازل عن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus