My Special Representative encouraged all Iraqi political and religious leaders to engage constructively in direct dialogue to defuse the crisis. | UN | وشجع ممثلي الخاص جميع القادة السياسيين والدينيين العراقيين على الانخراط بصورة بنّاءة في حوار مباشر لنزع فتيل الأزمة. |
In practice, it is difficult for political leaders to stand idly by when companies go bust and jobs are lost. | UN | أما من الناحية العملية، فمن الصعب على القادة السياسيين أن يقفوا مكتوفي الأيدي حيال انهيار الشركات وفقدان الوظائف. |
The Mission also engaged youth leaders to de-escalate the situation. | UN | كما أشركت البعثة قادة الشباب في وقف تصعيد الوضع. |
That is an important area for world leaders to focus on. | UN | وذلك مجال هام يتعين على قادة العالم أن يركزوا عليه. |
I urge Iraqi leaders to use this opportunity to engage in a process aimed at resolving these important issues. | UN | وإنني أحث الزعماء العراقيين على اغتنام هذه الفرصة للمشاركة في عملية ترمي إلى حل هذه المسائل الهامة. |
In Turkey, UNFPA partnered with the Presidency of Religious Affairs to educate 80 religious leaders to become trainers on domestic violence. | UN | وفي تركيا، أقام الصندوق شراكة مع رئاسة الشؤون الدينية لتوعية 80 من الزعماء الدينيين ليصبحوا مدربين حول العنف العائلي. |
The significant progress made since the decision by world leaders to set poverty eradication targets now risked being halted or even reversed. | UN | وإن التقدم الملموس الذي أُحرز منذ قرر زعماء العالم وضع أهداف القضاء على الفقر يتعرض الآن لخطر توقّفه بل وتقويضه. |
A comprehensive plan, including midterm and long-term solutions, has been developed in partnership with Afghan leaders to address this persistent issue. | UN | وقد وُضعت خطة شاملة، تتضمن حلولا في الأجلين المتوسط والطويل، في شراكة مع القادة الأفغان، لمعالجة هذه المشكلة المستعصية. |
President Sleiman has since launched a series of consultations with Lebanese political leaders to find a path forward. | UN | وما برح الرئيس سليمان يجري منذئذ سلسلة مشاورات مع القادة السياسيين اللبنانيين حول كيفية المضي قدما. |
There seems to be little sense of urgency on the part of world financial leaders to act decisively to contain the current crisis. | UN | ولا يبدو أن هناك إحساسا من جانب القادة الماليين في العالم بالحاجة الملحة إلى العمل على نحو حاسم لاحتواء اﻷزمـة الراهنة. |
It remains for the various Afghan leaders to focus their energies on promoting the interests of ordinary Afghans. | UN | ويتوقف الأمر على أن يركز مختلف القادة الأفغان طاقاتهم على العمل على تحقيق مصالح الأفغان العاديين. |
We gather as leaders to find solutions to these challenges that will ensure the survival of humanity not just today but tomorrow and beyond. | UN | ونلتقي هنا بوصفنا قادة لإيجاد حلول لهذه التحديات التي تكفل بقاء الإنسانية، ليس من أجل اليوم ولكن من أجل الغد وما بعده. |
I have just returned from Cannes, where I urged G20 leaders to write this new social contract for the 21st Century. | UN | لقد عدت لتوي من مدينة كان، وهناك حثثت قادة مجموعة العشرين على تحرير عقد اجتماعي جديد للقرن الحادي والعشرين. |
He urged the Somali faction leaders to compromise among themselves in order to find a broad-based solution to their problems. | UN | وحث الرئيس موي قادة الفصائل الصومالية على اعتماد حل توفيقي فيما بينهم بغية ايجاد حل واسع القاعدة لمشاكلهم. |
On the other hand, the failure of the Palestinian leaders to form a unity government would only result in further hardship. | UN | ومن ناحية أخرى، فشل الزعماء الفلسطينيين في تشكيل حكومة وحدة لا يمكن إلا أن يؤدي إلى مزيد من المشقة. |
It falls to our generation of leaders to meet these challenges together. | UN | وتقع على عاتق جيلنا من الزعماء المسؤولية عن مواجهة هذه التحديات معا. |
This is why I call on all Members of the United Nations to stand firmly behind the efforts of the Israeli and Palestinian leaders to achieve peace. | UN | لهذا أناشد جميع أعضاء الأمم المتحدة أن يقفوا بثبات خلف جهود الزعماء الإسرائيليين والفلسطينيين لتحقيق السلام. |
Meetings with northern and southern leaders to facilitate progress in the peace process and provide good offices | UN | :: اجتماعات مع زعماء الشمال والجنوب لتيسير إحراز تقدم في عملية السلام ولتوفير المساعي الحميدة |
The European Union urges the new Kyrgyz leaders to act with full respect for democratic values and human rights. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي زعماء قيرغيزستان الجدد على العمل في إطار من الاحترام التام للقيم الديمقراطية وحقوق الإنسان. |
Today's meeting is an opportunity for world leaders to speak with one voice on one of the most critical global challenges of the twenty-first century -- the continuing scourge of racism and xenophobia worldwide. | UN | إن اجتماع اليوم هو فرصة لقادة العالم كي يتحدثوا بصوت موحد بشأن واحد من أدق التحديات التي تواجه العالم في القرن الحادي والعشرين ألا وهو استمرار آفة العنصرية وكراهية الأجانب في العالم. |
The current system does not allow leaders to select from these instruments and direct resources to the actor with the greatest comparative advantage. | UN | غير أن النظام الحالي لا يسمح للقادة باختيار إحدى هذه الأدوات وتوجيه الموارد إلى الجهة الفاعلة التي تمتلك أكبر ميزة نسبية. |
The Secretary-General urged the leaders to identify the core issues still to be resolved in each of the chapters. | UN | وقد حث الأمين العام الزعيمين على تحديد المسائل الجوهرية التي لا يزال يتعين حلّها في كل من القسمين. |
Whether celebrating leaders who have embodied the Roosevelts' ideals or empowering emerging leaders to build a more progressive future, the Roosevelt Institute protects and promotes the vision of Franklin and Eleanor Roosevelt. | UN | ويعمل المعهد على حماية وتعزيز رؤى فرانكلين وإليانور روزفلت، سواء كان ذلك من خلال الاحتفاء بالقادة الذين يجسدون مثلهما أو تمكين القادة الناشئين من بناء مستقبل ذي طبيعة تقدمية أفضل. |
Through NEPAD we are raising the ownership spirit surrounding African leaders to bring about significant changes in Africa's development. | UN | ومن خلال الشراكة الجديدة نرفع من روح الملكية التي تحيط بالزعماء الأفارقة من أجل إدخال تغييرات كبيرة في تنمية أفريقيا. |
The people of Zimbabwe, who have suffered for far too long, deserve a new beginning and look to their leaders to provide it. | UN | فشعب زمبابوي الذي عانى لزمن طال أمده يستحق بداية جديدة وهو يتطلع إلى قادته لتوفيرها له. |
In the course of its work, the Group became acutely aware that any option to bring Khmer Rouge leaders to justice must be undertaken with a full understanding of the current political situation in Cambodia. | UN | وأثناء عمل الفريق، أصبح يدرك بصورة حادة أن أي خيار لتقديم قادة جماعة الخمير الحمر إلى المحكمة لا بد من أن يتخذ مع اﻹدراك الكامل للحالة السياسية الراهنة في كمبوديا. |
It authorized foreign leaders to artificially emphasize and manipulate our divisions. | UN | فقد سمح ذلك للزعماء الأجانب بالتشديد بشكل مصطنع على انقساماتنا واستغلالها. |