"leadership at the" - Traduction Anglais en Arabe

    • القيادة على
        
    • قيادة على
        
    • والقيادة على
        
    • للزعامة
        
    Lastly, AFT initiative will have a better chance of succeeding if there is leadership at the national level including on the choices that countries have to make. UN وأخيراً، ستتوفر فرصة أفضل لنجاح مبادرة المعونة من أجل التجارة إذا توفرت القيادة على الصعيد الوطني للبت في الخيارات التي يتعين أن تتبعها البلدان.
    The performance of the police demonstrated a lack of seriousness of purpose, a lack of leadership at the top and insufficient commitment among the ranks. UN وأظهر أداء الشرطة افتقارا إلى جدية الهدف، ونقصا في القيادة على مستوى القمة، وعدم كفاية الالتزام بين الجنود.
    leadership at the very highest level is imperative if we are to bequeath a liveable Earth to our children -- and theirs. UN وتعتبر القيادة على أعلى مستوى مسألة حتمية إذا ما أردنا أن نترك لأولادنا ولأولادهم من بعدهم كوكبا يمكنهم أن يعيشوا عليه.
    To that end, Thailand strongly believes that leadership at the national, regional and international levels is needed. UN ولبلوغ تلك الغاية، تعتقد تايلند بقوة أنه لا بدَّ من قيادة على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية.
    The underlying factors of motivation were: strong government support and leadership at the highest level; good governance systems in place; efficient and robust, yet flexible capacities in the field; and strong local community involvement. UN أما عوامل التحفيز الأساسية فهي: قوة الدعم الحكومي والقيادة على أعلى المستويات؛ وقيام نظم الحكم الرشيد؛ وتوافر القدرات القوية ذات الكفاءة والمرونة في الميدان؛ والمشاركة القوية للمجتمع المحلي.
    That was largely due to a change of leadership at the most senior level in the Office, which delayed some of the recruitment decisions. UN ويعزى ذلك بقدر كبير إلى تغيير القيادة على أعلى مستوى في المكتب مما أخر بعض القرارات المتصلة بالتعيين.
    First, progress towards the elimination of nuclear weapons demands leadership at the highest level. UN أولا، يتطلب إحراز التقدم صوب إزالة الأسلحة النووية القيادة على أعلى المستويات.
    The importance of leadership at the global, regional and country levels was also underscored. UN وكان ثمة تأكيد أيضا على أهمية القيادة على المستويات العالمية والإقليمية والقطرية.
    This lack of commitment and leadership at the local level has been mirrored at the national level in the United Kingdom. UN وينعكس هذا النقص في الالتزام وروح القيادة على الصعيد المحلي أيضا على الصعيد الوطني في المملكة المتحدة.
    The development and implementation of such an approach require leadership at the global level. UN ويتطلب وضع هذا النهج وتنفيذه توفر القيادة على المستوى العالمي.
    However, the mechanisms established for the implementation of the strategy have yet to become fully operational and will require continued leadership at the Director level to realize the full potential of the strategy. UN غير أن الآليات المنشأة لتنفيذ الاستراتيجية لم تصبح جاهزة للعمل الفعلي بعدُ وستتطلب استمرار القيادة على مستوى المدير من أجل تحقيق كامل إمكانات الاستراتيجية.
    Analysis of the leadership at the level of president and secretary-general shows that of the 57 unions listed, women accounted for 11.3 per cent as president and 37.7 per cent are general secretaries. UN ويُظهر تحليل القيادة على مستوى الرئيس والأمين العام أنه من بين الـ 57 نقابة المدرجة، تمثل المرأة 11.3 في المائة في منصب الرئيس، و 37.7 في المائة في منصب الأمين العام.
    The BWA is also involved in capacity-building of women in urban and rural communities through the support and strengthening of leadership at the parish and community levels. UN ويشارك مكتب شؤون المرأة أيضاً في بناء القدرات النسائية في المجتمعات الحضرية والريفية من خلال تقديم الدعم وتقوية القيادة على الأصعدة الدينية والمجتمعية.
    He highlighted the importance of IPSAS implementation, and noted that its management and success would depend on leadership at the top of the three organizations. UN وشدد على أهمية تطبيق المعايير المحاسبية الدولية، ولاحظ أن إدارتها ونجاحها سيعتمدان على الذين سيتولون القيادة على رأس المنظمات الثلاث.
    He highlighted the importance of IPSAS implementation, and noted that its management and success would depend on leadership at the top of the three organizations. UN وشدد على أهمية تطبيق المعايير المحاسبية الدولية، ولاحظ أن إدارتها ونجاحها سيعتمدان على الذين سيتولون القيادة على رأس المنظمات الثلاث.
    From this point of view, we must strengthen leadership at the highest levels of State, religious groups, communities and people living with HIV/AIDS. UN وفي هذا السياق، يجب أن نعزز القيادة على أعلى مستويات الدولة، والمجموعات الدينية والمجتمعات المحلية والمرضى المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    5. Notes that, while the report is useful in identifying possible sources of additional domestic financial resources, leadership at the national level is critical in mobilizing such resources, and the assistance of development partners in strengthening institutions and developing programmes that help African countries to draw effectively on those sources is also important; UN 5- يلاحظ أنه بالرغم من أن التقرير مفيد في تحديد مصادر محتملة للموارد المالية الإضافية المحلية، فإن دور القيادة على المستوى الوطني في تعبئة مثل هذه الموارد، ومساعدة الشركاء في التنمية في تعزيز المؤسسات ووضع برامج تساعد البلدان الأفريقية على الاعتماد على هذه المصادر بفعالية أمر مهم أيضاً؛
    First, achieving the vision of a world free of nuclear weapons will demand leadership at the highest levels as well as committed outreach to key stakeholders, including the general public. UN أولاً، إن تحقيق الرؤية المتمثلة في إيجاد عالم خالٍ من الأسلحة النووية سيقتضي قيادة على أعلى المستويات، فضلاً عن الالتزام بعمل دعوي في أوساط أصحاب المصلحة الرئيسيين، بما في ذلك الجمهور عامة.
    In the Committee's view, the nature of the United Nations partnership with the African Union merits leadership at the senior level; it therefore recommends approval of an Assistant-Secretary-General post for the Head of the new Office. UN وترى اللجنة أن طابع الشراكة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي يستحق قيادة على المستوى الرفيع؛ ولذا، فهي توصي باعتماد وظيفة أمين عام مساعد لرئاسة المكتب الجديد.
    leadership at the global level has enabled the international community to be sensitized on HIV/AIDS. UN والقيادة على الصعيد العالمي تمكّن المجتمع الدولي من الوعي بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus