"leadership of president" - Traduction Anglais en Arabe

    • قيادة الرئيس
        
    • بقيادة الرئيس
        
    • برئاسة الرئيس
        
    • بقيادة الرئيسة
        
    • بقيادة السيد الرئيس
        
    • بزعامة الرئيس
        
    • وقيادة الرئيس
        
    We respect and support the efforts of the Government of Afghanistan for reconciliation and peace, under the leadership of President Karzai. UN ونحترم وندعم جهود حكومة أفغانستان من أجل تحقيق المصالحة والسلام تحت قيادة الرئيس كرزاي.
    Japan is committed to continuing to extend its full support to the valuable work of the Tribunal, under the leadership of President Yanai. UN واليابان ملتزمة بمواصلة تقديم دعمها الكامل للعمل القيم الذي تضطلع به المحكمة، في ظل قيادة الرئيس ياناي.
    Under the leadership of President Hugo Chávez Frías, Venezuela has met most of the Millennium Development Goals. UN وتحت قيادة الرئيس هوغو تشابيث فرياس، حققت فنزويلا معظم الأهداف الإنمائية للألفية.
    Fundamental health-care reforms have been carried out in independent Uzbekistan under the leadership of President Islam Karimov. UN وقد أجريت إصلاحات في مجال الرعاية الصحية الأساسية في أوزبكستان المستقلة بقيادة الرئيس إسلام كريموف.
    Japan strongly supports the State-building efforts of the Palestinian Authority under the leadership of President Abbas and Prime Minister Fayyad. UN تؤيد اليابان بشدة جهود السلطة الفلسطينية في بناء الدولة بقيادة الرئيس عباس ورئيس الوزراء فياض.
    Nicaragua, under the leadership of President Commandante Daniel Ortega Saavedra, has launched a process of restoration and loving care of our natural heritage. UN وقد دشنت نيكاراغوا، تحت قيادة الرئيس القائد دانييل أورتيغا سابيدرا، عملية لاستعادة تراثنا الطبيعي ورعايته بكل عناية.
    Sri Lanka wishes to reiterate its support for the Palestinian Authority under the leadership of President Mahmoud Abbas. UN تود سري لانكا أن تؤكد مجددا على دعمها للسلطة الفلسطينية تحت قيادة الرئيس محمود عباس.
    Allow me at this stage to say something about Uganda's experience under the leadership of President Museveni. UN واسمحوا لي في هذه المرحلة أن أذكر شيئا عن تجربة أوغندا في ظل قيادة الرئيس موسيفيني.
    Under the leadership of President Cardoso, we have renewed our permanent willingness to play a more active role in building a world order conducive to peace and development. UN وتحت قيادة الرئيس كاردوزو، جددنا استعدادنا الدائم للقيام بدور أكثر نشاطا في بناء نظام عالمي مؤات للسلام والتنمية.
    We can see that the Court, under the leadership of President Kirsch, has a vision of where it intends to be in the future for the benefit of humanity. UN ويمكننا أن نرى أن المحكمة، في ظل قيادة الرئيس كيرش، لديها رؤية للموضع الذي تريد أن تكون فيه في المستقبل لمصلحة البشرية.
    Indeed, in Venezuela, under the leadership of President Hugo Chávez Frías, we achieved that goal by giving power to the poor. UN وفي الحقيقة، حققنا هذا الهدف في فنزويلا، تحت قيادة الرئيس هوغو شافيز فرياس، بإعطاء السلطة للفقراء.
    I am confident that the further leadership of President Hamid Karzai and the continued efforts of all parties concerned will facilitate the attainment of those objectives. UN وإني واثق بأن قيادة الرئيس حامد كرزاي والجهود المستمرة من جميع الأطراف ستيسر كذلك تحقيق تلك الأهداف.
    Under the leadership of President Karzai, a functioning mechanism of governance has been installed, including the constitutional and judicial reform commissions. UN وفي ظل قيادة الرئيس قرضاي، تم وضع آلية عملية للحكم تتضمن لجانا تعمل للإصلاح الدستوري والقضائي.
    Upon ratification of the Convention on the Rights of the Child, under the leadership of President Mbeki, we developed a National Programme of Action for Children. UN ولدى التصديق على اتفاقية حقوق الطفل، تحت قيادة الرئيس مبيكي، وضعنا برنامجا وطنيا للعمل من أجل الطفل.
    The European Union also commends the leadership of President René Garcia Préval in stabilizing the economy and restoring political institutions. UN كما يشيد الاتحاد الأوروبي بقيادة الرئيس رينيه جارسيا بريفال في تحقيق استقرار الاقتصاد واستعادة المؤسسات السياسية.
    We acknowledge the regional efforts, under the leadership of President Frederick Chiluba of Zambia, which culminated in the signing of the ceasefire Agreement. UN ونحن ننوه بالجهود اﻹقليمية التي تبذل بقيادة الرئيس فريديريك شيلوبا، رئيس زامبيا، والتي توجت في التوقيع على اتفاق وقف إطلاق النار.
    I reaffirm my Government's unwavering political and diplomatic support for the Palestinian people under the leadership of President Yasser Arafat. UN وأؤكد مجددا دعم حكومتي السياسي والدبلوماسي الذي لا يتزعزع للشعب الفلسطيني بقيادة الرئيس ياسر عرفات.
    The most important characteristic of Syria's policy under the leadership of President Hafez al-Assad, is the reconciling of principle and reality. UN إن أهم ما يميز السياسة السورية بقيادة الرئيس حافظ اﻷسد هو التوفيــق بين المبادئ والواقع.
    We have long admired the courageous leadership of President Mandela in his country's struggle for freedom. UN ولطالما أبدينا اعجابنا بقيادة الرئيس مانديلا الباسلة لنضال بـــلاده من أجل الحريـــة.
    To that end, I commend the commitments made by the Government of Sierra Leone and, in particular, the leadership of President Koroma. UN وتحقيقا لتلك الغاية، أشيد بالالتزامات التي تعهدت بها حكومة سيراليون، ولا سيما بقيادة الرئيس كوروما.
    The Assembly is aware that the Government of National Unity, under the leadership of President Nelson Mandela, has set for itself the task of devising a reconstruction and development plan for the new South Africa. UN تدرك الجمعية أن حكومة الوحدة الوطنية، برئاسة الرئيس نيلسون مانديلا، حددت لنفسها مهمة رسم خطة للتعمير والتنمية لجنوب افريقيا الجديدة.
    Under the leadership of President Chamorro, the Government of Nicaragua has been making progress in its efforts to leave behind its complicated and painful recent history of confrontation, destruction and crisis, which in the last decade affected in one way or another the lives and the hearts of all Central Americans. UN إن حكومة نيكاراغوا بقيادة الرئيسة شامورو، تحرز تقدما في جهودها الرامية الى تخطي حقبة معقدة ومؤلمة من تاريخها الحديث اتسمت بالمجابهة والتدمير واﻷزمات، تلك الحقبة التي أثرت، في العقد الماضي، بشكل أو بآخر، على أرواح وقلوب جميع سكان أمريكا الوسطى.
    In conclusion, the Syrian Arab Republic, under the leadership of President Bashar Al-Assad, will continue its ceaseless efforts to establish a comprehensive and just peace, in conformity with relevant United Nations resolutions, the Madrid terms of reference, the principle of land for peace and the resolutions adopted at the Arab Summit held recently in Beirut. UN في الختام، إن الجمهورية العربية السورية، بقيادة السيد الرئيس بشار الأسد، ستواصل مسعاها الدؤوب لإحلال السلام العادل والشامل، وفق قرارات الأمم المتحدة ومرجعية مدريد ومبدأ الأرض مقابل السلام وقرارات القمة العربية الأخيرة التي انعقدت في بيروت.
    We are prepared as a country, under the leadership of President Mwai Kibaki, to play our part in promoting development and democracy. UN نحن مستعدون كبلد، بزعامة الرئيس مواي كيباكي، للقيام بدورنا في تعزيز التنمية والديمقراطية.
    This month, thanks to the coordinated efforts of the international community and the leadership of President Obama and Secretary of State Clinton, direct peace talks have resumed between Israelis and Palestinians. UN هذا الشهر، وبفضل الجهود المتضافرة للمجتمع الدولي وقيادة الرئيس أوباما ووزيرة الخارجية كلينتون، استؤنفت محادثات السلام المباشرة بين الإسرائيليين والفلسطينيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus