He underscored that the co-sponsors were taking stronger leadership roles in accordance with their own programmes of work. | UN | وأكد أن الجهات المشاركة في رعاية الصندوق تضطلع بأدوار قيادية أقوى وفقا لبرامج العمل الخاصة بها. |
:: Women, youth and vulnerable groups empowered to participate and assume leadership roles for peacebuilding and national reconciliation | UN | :: تمكين النساء والشباب والفئات الضعيفة كي تشارك وتضطلع بأدوار قيادية في بناء السلام والمصالحة الوطنية |
Women are playing more leadership roles. | UN | وأضافت أن المرأة تتقلد المزيد من الأدوار القيادية. |
An evaluation of the programme found that women with a close association with Leitana Nehan were more likely to be vocal about issues relating to violence against women and equity for women in leadership roles. | UN | وتبيّن من تقييم للبرنامج أن النساء ذوات الارتباط الوثيق بوكالة ليتانا نيهان هن اللاتي في أغلب الأحوال يجاهرن بآرائهن في المسائل المتصلة بالعنف ضد المرأة وتحقيق المساواة للمرأة في الأدوار القيادية. |
I also believe that the United Nations itself can play an even greater role in the promotion of women to leadership roles within its own Organization. | UN | وأعتقد أيضا أن الأمم المتحدة نفسها يمكن أن تضطلع بدور أكبر في ترقية النساء إلى أدوار قيادية في داخل منظمتها. |
In addition, a variety of leadership roles in addition to the traditional hierarchical ones would be considered. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سينظر في مجموعة متنوعة من أدوار القيادة بالإضافة إلى الأدوار التسلسلية التقليدية. |
Traditionally, women have always been accorded a high status and play important leadership roles in both family and community. | UN | تقليدياً، حظيت المرأة دائماً بمكانة مرموقة وقامت بأدوار قيادية هامة في الأسرة وفي المجتمع على حد سواء. |
Empowerment of women: Women in Bangladesh are increasingly assuming leadership roles at both the national and the local levels. | UN | تمكين المرأة: تضطلع المرأة في بنغلاديش، بصورة متزايدة، بأدوار قيادية على المستويين الوطني والمحلي. |
Sudanese women had assumed leadership roles in all areas of society, in addition to having been granted the right to vote before their counterparts in many developed countries. | UN | فقد اضطلعت المرأة السودانية بأدوار قيادية في جميع ميادين المجتمع، بالإضافة إلى حصولها على الحق في التصويت قبل نظيراتها في العديد من البلدان المتقدمة النمو. |
It commended and urged the continuation of efforts to encourage more women in leadership roles. | UN | وأوصت وحثت على مواصلة الجهود من أجل تشجيع المزيد من النساء على القيام بأدوار قيادية. |
It was therefore to be hoped that women would be represented in greater numbers in government and in international leadership roles. | UN | ولهذا من المأمول فيه أن تمثَّل النساء بأعداد أكبر في الحكومة وفي الأدوار القيادية الدولية. |
In more than one case when war ends, men who had accepted women as equals during the fighting reverse course and push women out of the leadership roles they had filled. | UN | ففي كثير من الحالات، عندما تنتهي الحرب، يقوم الرجال الذين كانوا قد قبلوا مساواة النساء بهم خلال القتال بتغيير موقفهم ويزيحون النساء عن الأدوار القيادية التي كن يشغلنها. |
This process helps them to become more involved in collective bodies, to express themselves and to take on leadership roles. | UN | وتساعد هذه العملية في زيادة مشاركة النساء في الهيئات الجماعية والتعبير عن أنفسهن وتولي الأدوار القيادية. |
Women held many leadership roles in Kyrgyzstan, including as legislators and within the Cabinet. | UN | وقال إن المرأة تؤدي عددا من الأدوار القيادية في قيرغيزستان، في مجالات تشمل الجهاز التشريعي ومجلس الوزراء. |
As a result of the war, women had stepped into leadership roles in the family, politics and the economy. | UN | وقالت إنه نتيجة للحرب تقدمت المرأة إلى أدوار قيادية في الأسرة والسياسة والاقتصاد. |
This led to recommendations for individual Indigenous women aspiring to leadership roles. | UN | وقد أدّى هذا إلى توصيات لفرادى النساء الأصليات اللاتي يتطلعن إلى أدوار قيادية. |
National staff are increasingly assuming leadership roles. | UN | ويؤدي عدد متزايد من الموظفين الوطنيين أدوار قيادية. |
However, the number of women participating in active leadership roles in the political arena continues to be minimal. | UN | بيد أن عدد النساء المشاركات في أدوار القيادة النشيطة في المجال السياسي ما يزال عند الحد الأدنى. |
We are heartened by the fact that some men and boys have taken important leadership roles to stop the sexual exploitation of women and girls. | UN | وثمة أمر يشجعنا ألا وهو تأدية بعض الرجال والفتيان أدوارا قيادية هامة لوضع حد لاستغلال النساء والفتيات جنسيا. |
We are pleased with the leadership roles that these institutions are assuming to deal with crises in the region. | UN | ونحن مسرورون بالأدوار القيادية التي تضطلع بها هذه المؤسسات للتعامل مع الأزمات في المنطقة. |
Women can assume leadership roles but only if they prove be as `capable'or more than a man in the same position. | UN | ويمكن أن تضطلع المرأة بأدوار القيادة ولكن فقط إذا أثبتت أنها ' قادرة` أو أقدر من الرجل في نفس المنصب. |
It congratulated Vanuatu on its efforts to ensure women's participation in political life and their accession to leadership roles. | UN | وهنّأت فانواتو على جهودها المبذولة في سبيل ضمان مشاركة المرأة في الحياة السياسية وإمكانية توليها للأدوار القيادية. |
Within the executive branch, women occupy 45 per cent of leadership roles in the country; notably, posts in the field of security are occupied primarily by women. | UN | وتشغل المرأة في السلطة التنفيذية نسبة 45 في المائة من المناصب القيادية في البلاد، وهذا دليلٌ على أن الوظائف القائمة في مجالات الأمن تشغل غالبيتها النساء. |
Patriarchal attitudes remain very much in evidence in such areas as domestic violence and in the resistance to women achieving leadership roles in the public and private sectors. | UN | ولا تزال المواقف في المجتمع الذي يحكمه الرجال واضحة بشكل جلي جداً في مجالات مثل العنف المنزلي وفي مقاومة النساء اللاتي يلعبن أدواراً قيادية في القطاعين العام والخاص. |
Women members of the Council have assumed leadership roles on many NGO committees and are dedicated to making their goals a reality. | UN | وقد تولت النساء الأعضاء في المجلس مناصب قيادية في العديد من لجان المنظمات غير الحكومية وهن يكرسن أنفسهن لتحويل أهداف تلك المنظمات إلى حقائق واقعة. |
Women are the drivers of development and young women should be empowered to exercise their rights and take leadership roles in decision-making and income generation. | UN | والمرأة محرك التنمية وينبغي تخويل السلطة للشابات لممارسة حقوقهن والاضطلاع بمهام قيادية في اتخاذ القرارات وإدرار الدخل. |
As the political power has moved to the Parliament, men have given up traditional leadership roles and moved to other public arenas. | UN | ومع تحول السلطة السياسية إلى البرلمان، بدأ الرجال يتنازلون عن أدوار الزعامة التقليدية وانتقلوا إلى حلبات عامة أخرى. |
Adoption of administrative policies and guidelines, as necessary, for the establishment of the Secretariat bodies. Initial memberships of bodies and leadership roles agreed, and formation meetings completed. | UN | اعتماد السياسات الإدارية والمبادئ التوجيهية اللازمة لتأسيس هيئات الأمانة العامة، حسب الحاجة؛ والاتفاق على العضوية الأولية للهيئات والأدوار القيادية بها، وإتمام عقد اجتماعاتها التأسيسية. |
It is clear that those who have the greatest responsibility and hold the greatest leadership roles -- won through military, technological, economic and even cultural power -- also have an obligation to exercise that leadership in a responsible manner. | UN | ومن الواضح أن البلدان التي تتحمل القدر الأكبر من المسؤولية وتتولى أكبر الأدوار الريادية - التي اكتسبتها بفضل قوتها العسكرية والتكنولوجية والاقتصادية بل والثقافية - يقع على كاهلها أيضا واجب ممارسة تلك القيادة بصورة مسؤولة. |