"leading role of the united nations in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدور القيادي للأمم المتحدة في
        
    • الدور القيادي الذي تؤديه الأمم المتحدة فيما
        
    We support the leading role of the United Nations in providing further humanitarian operations in Pakistan. UN ونحن نؤيد الدور القيادي للأمم المتحدة في توفير مزيد من العمليات الإنسانية في باكستان.
    The CSTO firmly supports the leading role of the United Nations in mobilizing the efforts of the international community to counter this evil. UN وتدعم المنظمة دعما راسخا الدور القيادي للأمم المتحدة في تعبئة جهود المجتمع الدولي لمكافحة هذا البلاء.
    There is a pressing need to use any means available to strengthen the leading role of the United Nations in fighting terrorism. UN وتلح الحاجة إلى استعمال كل السبل المتاحة لتعزيز الدور القيادي للأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب.
    The leading role of the United Nations in the coordination of humanitarian assistance and its substantive contributions to implementing it must, as the Secretary-General has said, be further enhanced. UN ويجب، كما قال الأمين العام، مواصلة تعزيز الدور القيادي للأمم المتحدة في تنسيق المساعدات الإنسانية ومساهماتها الموضوعية في الاضطلاع بها.
    The participants of the Regional Meeting have confirmed the leading role of the United Nations in the implementation of a comprehensive solution to the problem of small arms and light weapons and supported the coordinating role of the United Nations in this area, first and foremost in dealing with the problem of illicit trade in small arms and light weapons. UN وأكد المشاركون في الاجتماع الإقليمي الدور القيادي الذي تؤديه الأمم المتحدة فيما يتعلق بالأخذ بحل شامل لمشكلة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وأعربوا عن تأييدهم للدور التنسيقي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في هذا المجال، وهو الدور الذي يتصل في المقام الأول بالتعامل مع مشكلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    - support for the leading role of the United Nations in discussing and addressing the issue of illicit trade in small arms and light weapons. UN - دعم الدور القيادي للأمم المتحدة في مناقشة ومعالجة قضايا الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    The operational capabilities of UNOMIG, which are primarily of merely reporting on the events in the zone of conflict, cast doubt on the leading role of the United Nations in the peace process. UN إن القدرات العملية لبعثة الأمم المتحدة التي تنحصر أساسا في مجرد الإبلاغ عن الأحداث التي تقع في منطقة النـزاع تثير الشكوك حول الدور القيادي للأمم المتحدة في عملية السلام.
    It is now urgent that we decisively enhance the leading role of the United Nations in our joint efforts to develop just and fair relations among nations, based on sovereign equality, in order to guarantee world peace and security and sustainable development. UN ومن الملحّ الآن أن نعزز بحزم الدور القيادي للأمم المتحدة في جهودنا المشتركة لتطوير علاقات عادلة ومنصفة بين الدول، على أساس تساوي السيادة، بغية ضمان السلم والأمن العالميين وتحقيق التنمية المستدامة.
    The coordination of the specialized agencies by CTITF was particularly valuable in terms of strengthening the leading role of the United Nations in counter-terrorism efforts. UN فالتنسيق الذي تضطلع به بين الوكالات المتخصصة فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب يتسم بأهمية خاصة من حيث تعزيز الدور القيادي للأمم المتحدة في جهود مكافحة الإرهاب.
    Russia firmly supports preserving the leading role of the United Nations in resolving the issue of the illicit trade in small arms and light weapons. UN تؤيد روسيا بقوة المحافظة على الدور القيادي للأمم المتحدة في حل مسألة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Thus we have reason to believe that the recent changes will help to facilitate progress on the important issues for which the First Committee is responsible and that the leading role of the United Nations in disarmament will be further strengthened. UN ولهذا ثمة ما يدعو إلى اعتقادنا بأن التغييرات الأخيرة ستساعد على تيسير إحراز تقدم بشأن المسائل الهامة التي تضطلع اللجنة الأولى بالمسؤولية عنها، وبأنه سيزداد تعزيز الدور القيادي للأمم المتحدة في ميدان نزع السلاح.
    11. ASEAN had consistently supported the leading role of the United Nations in maintaining international peace and security and countering terrorism. UN 11 - ومضى قائلا إن رابطة أمم جنوب شرق آسيا دعمت باتساق الدور القيادي للأمم المتحدة في حفظ السلم والأمن الدوليين ومناهضة الإرهاب.
    They stressed the leading role of the United Nations in this regard and expressed their readiness to assist in the electoral process both by encouraging the Iraqis and facilitating the voting by the Iraqi citizens residing in their respective countries in coordination with the United Nations and the Interim Government of Iraq. UN وأكدوا على الدور القيادي للأمم المتحدة في هذا الصدد، وأعربوا عن استعدادهم للمساعدة في العملية الانتخابية بتشجيع العراقيين وبتيسير تصويت المواطنين العراقيين، كل في البلد الذي يقيم فيه، بالتنسيق مع الأمم المتحدة والحكومة العراقية المؤقتة.
    3. To stress the leading role of the United Nations in supporting, as circumstances permit, the political process in Iraq as stipulated in paragraphs 4 and 7 of Security Council resolution 1546 (2004). UN 3 - تأكيد الدور القيادي للأمم المتحدة في دعم عملية السلام في العراق على النحو المنصوص عليه في الفقرتين 4 و 7 من قرار مجلس الأمن 1546 (2004)، وفقا لما تسمح به الظروف.
    They also stressed the leading role of the United Nations in supporting, as circumstances permit, the political process in Iraq stipulated in paragraphs 4 and 7 of resolution 1546 (2004). UN كما أكدوا على الدور القيادي للأمم المتحدة في القيام، وفقا لما تسمح به الظروف، بدعم العملية السياسية في العراق على النحو المنصوص عليه في الفقرتين 4 و 7 من القرار 1546 (2004).
    They supported the leading role of the United Nations in that regard, urged full implementation of the Plan of Action adopted by the General Assembly within the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy and looked forward to working more closely with CTITF to coordinate efforts to implement the Global Counter-Terrorism Strategy, especially in South-East Asia. UN وهي تؤيد الدور القيادي للأمم المتحدة في هذا الصدد، وتحث على التنفيذ الكامل لخطة العمل التي اعتمدتها الجمعية العامة في إطار استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، وتتطلع إلى أن تتعاون تعاونا أوثق مع فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب لتنسيق الجهود المبذولة لتنفيذ الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب، ولا سيما في جنوب شرق آسيا.
    In advance of the meeting, Croatia had circulated a concept paper (S/2008/738, annex), focusing on revitalizing and strengthening international solidarity in combating the threat of terrorism, including the strengthening of the leading role of the United Nations in global counter-terrorism efforts. UN وعممت كرواتيا، قبل عقد الجلسة، ورقة مفاهيمية (S/2008/738، المرفق)، تركز على تنشيط التضامن الدولي وتعزيزه في مجال مكافحة ذلك التهديد، بما في ذلك تعزيز الدور القيادي للأمم المتحدة في الجهود العالمية المبذولة لمكافحة الإرهاب.
    The participants of the Regional Meeting have confirmed the leading role of the United Nations in the implementation of a comprehensive solution to the problem of small arms and light weapons and supported the coordinating role of the United Nations in this area, first and foremost in dealing with the problem of illicit trade in small arms and light weapons. UN وأكد المشاركون في الاجتماع الإقليمي الدور القيادي الذي تؤديه الأمم المتحدة فيما يتعلق بالأخذ بحل شامل لمشكلة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وأعربوا عن تأييدهم للدور التنسيقي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في هذا المجال، وهو الدور الذي يتصل في المقام الأول بالتعامل مع مشكلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus