"leading to loss of" - Traduction Anglais en Arabe

    • نحو أدى إلى فوات في
        
    • التجاري على نحو أدى إلى فوات
        
    • فيؤدي إلى فقدان
        
    • أسفرت عن خسائر في
        
    • يترتب على ذلك من خسائر في
        
    • الأمر الذي يؤدي إلى فقدان
        
    With respect to claims for a decline in business or course of dealing leading to loss of profits or claims for increased costs, the Panel notes its earlier decisions and finds that such losses in this instalment were suffered over extended periods of time rather than at a particular moment or series of moments. UN 243- وفيما يتعلق بالمطالبات ذات الصلة بانخفاض النشاط التجاري أو توقف سير المعاملات التجارية على نحو أدى إلى فوات في الكسب أو المطالبات المبنية على تزايد التكاليف، يشير الفريق إلى مقرراته السابقة ويرى أن هذه الخسائر في هذه الدفعة تم تكبدها عبر فترات طويلة من الزمن وليس في وقت معين أو في أوقات معينة.
    “With respect to claims for decline in business leading to loss of profits or claims for increased costs, the Panel notes that such losses in this instalment were suffered over extended periods of time, and that such losses were generally spread over the period of loss. UN على نحو أدى إلى فوات في الكسب أو المطالبات المبنية على تزايد التكاليف، يشير الفريق إلى ... أن هذه الخسائر في هذه الدفعة تم تكبدها عبر فترات طويلة من الزمن وأن هذه الخسائر تمتد بوجه عام على فترة الخسارة.
    With respect to claims for a decline in business or course of dealing leading to loss of profits or claims for increased costs, the Panel notes its earlier decisions and finds that such losses in this instalment were suffered over extended periods of time rather than at a particular moment or series of moments. UN 340- وفيما يتعلق بالمطالبات ذات الصلة بانخفاض النشاط التجاري أو توقف سير المعاملات التجارية على نحو أدى إلى فوات في الكسب أو المطالبات المبنية على تزايد التكاليف، يشير الفريق إلى مقرراته السابقة ويرى أن هذه الخسائر في هذه الدفعة تم تكبدها عبر فترات طويلة من الزمن وليس في وقت معين أو في أوقات معينة.
    With respect to claims for decline in business or interrupted course of dealing leading to loss of profits or claims for increased costs, the Panel notes that such losses in this instalment were suffered over extended periods of time, and that such losses were generally spread over the period of loss. UN 156- وفيما يخص المطالبات المتعلقة بتراجع النشاط التجاري، أو توقف التعامل التجاري على نحو أدى إلى فوات كسب، أو المطالبات المتعلقة بالتكاليف الزائدة، يلاحظ الفريق أن هذا النوع من الخسائر في هذه الدفعة تم تكبده خلال فترة زمنية طويلة وأن هذه الخسائر تمتد بوجه عام على فترة الخسارة.
    The implementation of space debris mitigation measures is recommended since some space debris has the potential to damage spacecraft, leading to loss of mission, or loss of life in the case of manned spacecraft. UN يوصى بتنفيذ تدابير تخفيف الحطام الفضائي لأن بعض الحطام الفضائي يمكن أن يلحق الضرر بالمركبات الفضائية فيؤدي إلى فقدان المهام، أو إلى إزهاق الأرواح في حالة المركبات المأهولة.
    Escalating insecurity owing to banditry/looting and hijacking of humanitarian assistance resources leading to loss of life and property of relief agencies is being reported more frequently than hitherto in the recent past in Somalia. UN وتنقل التقارير اﻵن بصورة أكثر من أي وقت، في الماضي القريب، أخبار تفاقم الحالة اﻷمنية في الصومال بسبب حوادث اللصوصية والسلب والنهب والسطو على موارد المعونة الانسانية، التي أسفرت عن خسائر في اﻷرواح وفي ممتلكات وكالات اﻹغاثة.
    The Committee is seriously concerned at reports about abuse of the use of weapons by the police, leading to loss of life. UN 207- وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء التقارير المتعلقة بإساءة استخدام الأسلحة من قِبَل الشرطة وما يترتب على ذلك من خسائر في الأرواح.
    8. Disasters cause direct losses to productive capital and stocks and to economic and social infrastructure, as well as indirect losses by disrupting production and the flow of goods and services, leading to loss of earnings. UN 8 - وتتسبب الكوارث في خسائر مباشرة لرأس المال المنتج والمخزونات والبنية الأساسية الاقتصادية والاجتماعية علاوة على الخسائر غير المباشرة الناجمة عن تعطيل الإنتاج وتدفق السلع والخدمات، الأمر الذي يؤدي إلى فقدان الدخول.
    With respect to claims for a decline in business or course of dealing leading to loss of profits or claims for increased costs, the Panel notes that such losses in this instalment were suffered over extended periods of time rather than at a particular moment or at particular moments. UN 127- وفيما يتعلق بالمطالبات ذات الصلة بانخفاض النشاط التجاري أو تراجع التعاملات التجارية على نحو أدى إلى فوات في الكسب أو المطالبة المبنية على تزايد التكاليف، يلاحظ الفريق أن الخسائر الواردة في هذه الدفعة تم تكبدها عبر فترة زمنية طويلة وليس في وقت معين أو في أوقات معينة.
    With respect to claims for a decline in business or course of dealing leading to loss of profits or claims for increased costs, the Panel notes that such losses in this instalment were suffered over extended periods of time rather than at a particular moment or at particular moments. UN 205- وفيما يتعلق بالمطالبات ذات الصلة بانخفاض النشاط التجاري أو سير التعاملات التجارية على نحو أدى إلى فوات في الكسب أو المطالبات المبنية على تزايد التكاليف، يلاحظ الفريق أن هذه الخسائر في هذه الدفعة تم تكبدها عبر فترات طويلة من الزمن وليس في وقت معين أو في أوقات معينة.
    With respect to claims for a decline in business or course of dealing leading to loss of profits or claims for increased costs, the Panel notes its earlier decisions and finds that such losses in this instalment were suffered over extended periods of time rather than at a particular moment or series of moments. UN 191- وفيما يتعلق بالمطالبات ذات الصلة بانخفاض النشاط التجاري أو توقف سير المعاملات التجارية على نحو أدى إلى فوات في الكسب أو المطالبات المبنية على تزايد التكاليف، يشير الفريق إلى مقرراته السابقة ويرى أن هذه الخسائر في هذه الدفعة تم تكبدها عبر فترات طويلة من الزمن وليس في وقت معين أو في أوقات معينة.
    With respect to claims for decline in business leading to loss of profits or claims for increased costs, the Panel notes that such losses in this instalment were suffered over extended periods of time, and that such losses were generally spread over the period of loss. UN 155- وفيما يتعلق بالمطالبات المتصلة بتراجع الأعمال التجارية على نحو أدى إلى فوات في الكسب أو المطالبات المتصلة بزيادة التكاليف، يلاحظ الفريق أنه تم تكبد هذه الخسائر في هذه الدفعة خلال فترة زمنية طويلة، وأن هذه الخسائر تكون عادة موزعة على طول فترة الخسارة.
    For claims for decline in business leading to loss of profits and claims for increased costs, the Panel decides that the appropriate rate will be the average of the rates reported in the UN Monthly Bulletin for the months over which the particular claimant is compensated. / UN 161- وفيما يتعلق بالمطالبات المتصلة بتراجع الأعمال التجارية على نحو أدى إلى فوات في الكسب، والمطالبات المتصلة بزيادة التكاليف، يقرر الفريق أن سعر الصرف المناسب هو متوسط الأسعار الواردة في نشرة الإحصاءات الشهرية للأمم المتحدة للشهور التي يُعوض عنها صاحب المطالبة(69).
    For claims for decline in business or course of dealing leading to loss of profits and claims for increased costs the Panel decides that the appropriate rate will be the average of the rates reported in the United Nations Monthly Bulletin for the months over which the particular claimant is compensated. / UN 212- وفيما يتعلق بالمطالبات عن انخفاض النشاط التجاري أو سير التعاملات التجارية على نحو أدى إلى فوات في الكسب والمطالبات المبنية على تزايد التكاليف، يقرر الفريق أن سعر الصرف المناسب هو متوسط أسعار الصرف الواردة في النشرة الشهرية للأمم المتحدة بالنسبة للأشهر التي يعوض عنها صاحب المطالبة المعنية(127).
    For claims for decline in business or course of dealing leading to loss of profits and claims for increased costs, the Panel follows its earlier decisions that the appropriate rate will be the average of the rates reported in the United Nations Monthly Bulletin for the months over which the particular claimant is compensated. UN 197- وفيما يتعلق بالمطالبات عن انخفاض النشاط التجاري أو توقف سير العاملات التجارية على نحو أدى إلى فوات في الكسب والمطالبات المبنية على تزايد التكاليف، ويتبع مقرراته السابقة ويقرر الفريق بأن سعر الصرف المناسب هو متوسط أسعار الصرف الواردة في النشرة الشهرية للأمم المتحدة بالنسبة للأشهر التي يعوض عنها صاحب المطالبة المعنية(115).
    With respect to claims for decline in business or interrupted course of dealing leading to loss of profits or claims for increased costs, the Panel notes that such losses in this instalment were suffered over extended periods of time, and that such losses were generally spread over the period of loss. UN 157- وفيما يخص المطالبات المتعلقة بتراجع النشاط التجاري، أو توقف التعامل التجاري على نحو أدى إلى فوات كسب، أو المطالبات المتعلقة بالتكاليف الزائدة، يلاحظ الفريق أن هذا النوع من الخسائر في هذه الدفعة تم تكبده خلال فترة زمنية طويلة وأن هذه الخسائر تمتد بوجه عام على فترة الخسارة.
    With respect to claims for decline in business or interrupted course of dealing leading to loss of profits or claims for increased costs, the Panel notes that such losses in this instalment were suffered over extended periods of time, and that such losses were generally spread over the period of loss. UN 166- وفيما يخص المطالبات المتعلقة بانخفاض الأعمال التجارية أو توقف التعامل التجاري على نحو أدى إلى فوات كسب أو المطالبات المتعلقة بالتكاليف الزائدة، يلاحظ الفريق أن هذا النوع من الخسائر في هذه الدفعة تم تكبده خلال فترة زمنية طويلة وأن هذه الخسائر تمتد بوجه عام على فترة الخسارة.
    For claims for decline in business or interrupted course of dealing leading to loss of profits and claims for increased costs, the Panel decides that the appropriate rate will be the average of the rates reported in the United Nations Monthly Bulletin for the months over which the particular claimant is compensated. UN 163- وفيما يخص المطالبات المتعلقة بتراجع النشاط التجاري أو وقف التعامل التجاري على نحو أدى إلى فوات الكسب والمطالبات المتعلقة بالتكاليف الزائدة، يقرر الفريق أن سعر الصرف المناسب هو متوسط الأسعار الواردة في النشرة الشهرية للأمم المتحدة بالنسبة للأشهر التي يعوَّض عنها صاحب المطالبة(99).
    The implementation of space debris mitigation measures is recommended since some space debris has the potential to damage spacecraft, leading to loss of mission, or loss of life in the case of manned spacecraft. UN يوصى بتنفيذ تدابير تخفيف الحطام الفضائي لأنَّ بعض الحطام الفضائي يمكن أن يلحق الضرر بالمركبات الفضائية فيؤدي إلى فقدان المهام، أو إلى إزهاق الأرواح في حالة المركبات المأهولة.
    The implementation of space debris mitigation measures is recommended since some space debris has the potential to damage spacecraft, leading to loss of mission, or loss of life in the case of manned spacecraft. UN يوصى بتنفيذ تدابير تخفيف الحطام الفضائي لأن بعض الحطام الفضائي يمكن أن يلحق الضرر بالمركبات الفضائية فيؤدي إلى فقدان البعثات، أو إلى إزهاق الأرواح في حالة المركبات المأهولة.
    So there is no religious intolerance in the State of Punjab and there has never been any outbreak of communal riots leading to loss of life in the State of Punjab.” UN وهكذا فإنه لا يوجد أي تعصب ديني في ولاية بنجاب ولم تسجل أية أعمال شغب طائفية أسفرت عن خسائر في اﻷرواح في ولاية بنجاب " .
    The Committee is seriously concerned at reports about abuse of the use of weapons by the police, leading to loss of life. UN 207- وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء التقارير المتعلقة بإساءة استخدام الأسلحة من قِبَل الشرطة وما يترتب على ذلك من خسائر في الأرواح.
    (g) Coastal erosion exacerbated by a rise in sea level; stronger hurricanes and typhoons, leading to loss of land and property and dislocation of indigenous peoples (environmental refugees); loss of mangrove forests (coastal regions and small island States); UN (ز) تفاقم التحاتّ الساحلي بسبب ارتفاع منسوب مياه البحر؛ واشتداد حدة الأعاصير والعواصف العاتية، الأمر الذي يؤدي إلى فقدان الأراضي والممتلكات وتهجير الشعوب الأصلية (اللاجئون لأسباب بيئية)؛ وتقلص غابات المانغروف (المناطق الساحلية والدول الجزرية الصغيرة)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus