"leading to the adoption" - Traduction Anglais en Arabe

    • أفضت إلى اعتماد
        
    • أدت إلى اعتماد
        
    • المؤدية إلى اعتماد
        
    • المفضية إلى اعتماد
        
    • تؤدي إلى اعتماد
        
    • تفضي إلى اعتماد
        
    • أفضت إلى اتخاذ
        
    • يؤدي إلى اعتماد
        
    • مما أدى إلى اعتماد
        
    • أسفرت عن اعتماد
        
    • الذي أدى إلى اعتماد
        
    • تمخضت عن اعتماد
        
    • انتهت إلى اعتماد
        
    • المؤدية إلى اتخاذ
        
    • أفضى إلى اعتماد
        
    However, it should be noted that this figure was established in 1983, or even before that during the negotiations leading to the adoption of the Convention. UN بيد أنه تجدر الملاحظة أن هذا الرقم وضع في عام 1983، أو حتى قبل ذلك التاريخ، أثناء المناقشات التي أفضت إلى اعتماد الاتفاقية.
    Negotiations leading to the adoption of the 1951 Convention relating to the Status of Refugees were well advanced. UN وكانت المفاوضات التي أدت إلى اعتماد اتفاقية عام 1951 المتصلة بوضع اللاجئين قد قطعت شوطاً كبيراً.
    For that reason, Pacific Islands Forum countries were intimately involved in the negotiations leading to the adoption of the Fish Stocks Agreement. UN ولذلك السبب، شاركت بلدان المنتدى مشاركة فعّالة في المفاوضات المؤدية إلى اعتماد اتفاق الأرصدة السمكية.
    Finally, I should like to sincerely thank all delegations that have taken an active part in the consultations leading to the adoption of this text. UN وأخيرا أود أن أعرب عن جزيل الشكر لجميع الوفود التي شاركت مشاركة فعالة في المشاورات المفضية إلى اعتماد هذا النص.
    However, the process leading to the adoption of the law appears to have stalled. UN ومع ذلك، يبدو أن العملية التي تؤدي إلى اعتماد القانون قد تعثّرت.
    Secondly, a revitalized Economic and Social Council could greatly assist the Assembly by bringing to its attention recommendations leading to the adoption of harmonized and integrated policies. UN ومن جهة ثانية، فإن تنشيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي يمكن أن يساعد الجمعية العامة إلى حد كبير، وذلك بتوجيه اهتمامها إلى التوصيات التي من شأنها أن تفضي إلى اعتماد سياسات متوائمة ومتكاملة.
    The legislative process leading to the adoption of the Act involved a careful examination of the available options to achieve this purpose. UN وقد شملت العملية التشريعية التي أفضت إلى اعتماد القانون دراسة متأنية للخيارات المتاحة لتحقيق هذا الغرض.
    The Group praises your efforts leading to the adoption of the agenda at the first plenary meeting. UN وترحب بجهودكم التي أفضت إلى اعتماد جدول الأعمال في الجلسة العامة الأولى.
    The report recalls some of the earlier work of the group, leading to the adoption of a revised preamble of the Fundamental Principles, an implementation survey and the development of guidelines for strengthening implementation of the Principles. UN ويشير التقرير إلى بعض الأعمال التي أنجزها الفريق في وقت سابق، والتي أفضت إلى اعتماد ديباجة منقحة للمبادئ الأساسية، وإجراء دراسة استقصائية عن تطبيقها، ووضع مبادئ توجيهية لتعزيز تطبيق تلك المبادئ.
    The Forum secretariat and FAO provided technical support to Member States in the negotiations leading to the adoption of the resolution. UN وقدمت أمانة المنتدى ومنظمة الأغذية والزراعة الدعم التقني للدول الأعضاء في المفاوضات التي أدت إلى اعتماد القرار.
    A few representatives expressed reservations regarding the procedure leading to the adoption of this decision " . UN وأعرب عدد قليل من الممثلين عن تحفظاتهم إزاء الإجراءات التي أدت إلى اعتماد هذا المقرر()``.
    That issue had been discussed extensively during the negotiations leading to the adoption of the Constitution and Convention of the International Telecommunication Union, which recognized the right of the public to use the international telecommunications service. UN وقد نوقشت هذه المسألة مناقشة مستفيضة خلال المفاوضات التي أدت إلى اعتماد دستور واتفاقية الاتحاد الدولي للاتصالات، اللذين يعترفان بحق الجمهور في الاستفادة من خدمات الاتصالات الدولية.
    UNCTAD has also helped develop the legislative and institutional processes leading to the adoption and implementation of the Russian Competition Law. UN وساعد الأونكتاد أيضاً في تطوير عمليتي وضع التشريعات وبناء المؤسسات المؤدية إلى اعتماد قانون المنافسة الروسي وتنفيذه.
    The negotiations leading to the adoption of those resolutions are another example of cooperation. UN وتعد المفاوضات المؤدية إلى اعتماد تلك القرارات مثالاً آخر من أمثلة التعاون.
    If I might here offer a personal evaluation of the process leading to the adoption of the report, I would say that the discussion thus far has proved to be both ample and constructive. UN واسمحوا لي أن أضيف هنا تقييما شخصيا للعملية المفضية إلى اعتماد التقرير فأقول إن المناقشة حتى اﻵن أثبتت أنها متسعة وبناءة.
    However, the process leading to the adoption of the law appears to have stalled. UN ومع ذلك، يبدو أن العملية التي تؤدي إلى اعتماد القانون قد توقفت.
    11. The Task Force provided critical inputs to the General Assembly ad hoc open-ended working group leading to the adoption of the Strategy. UN 11 - وقدمت فرقة العمل مدخلات حاسمة الأهمية لفريق الجمعية العامة العامل المفتوح العضوية تفضي إلى اعتماد الاستراتيجية.
    12. The interdepartmental/inter-agency task force was also instrumental in deliberations leading to the adoption by the General Assembly of its resolution 66/293, establishing a United Nations Monitoring Mechanism to review commitments made towards Africa's development. UN 12 - وقد أدت أيضا فرقة العمل دورا مهما في المداولات التي أفضت إلى اتخاذ الجمعية العامة للقرار 66/293، الذي أنشئت بموجبه آلية رصد تابعة للأمم المتحدة لاستعراض الالتزامات المعلنة تجاه تنمية أفريقيا.
    The Conference on Disarmament should make full use of its capability as the sole multilateral forum for such negotiations and find a compromise solution leading to the adoption of a treaty. UN وأضاف أنه ينبغي أن يستفيد مؤتمر نزع السلاح استفادة كاملة مـن قدرته باعتباره المحفل المتعدد الأطراف الوحيد لإجراء تلك المفاوضات والتوصل إلى حل وسط يؤدي إلى اعتماد معاهدة.
    The most important result of this Conference was the world-wide change in environmental awareness, leading to the adoption of the concept of sustainable development. UN وتتمثل أهم نتيجة حققها هذا المؤتمر في تطور الوعي العالمي في المجال البيئي، مما أدى إلى اعتماد مفهوم التنمية المستدامة.
    Recommendation 22: Both issues were raised during the broad consultation procedure leading to the adoption of the new Naturalization Act. UN التوصية 22: لقد أثيرت كلتا هاتين القضيتين أثناء إجراء المشاورات الواسعة النطاق التي أسفرت عن اعتماد قانون التجنيس الجديد.
    A major event undoubtedly was the convening of the Millennium Summit leading to the adoption of the United Nations Millennium Declaration, which consists of specific commitments with the objective of improving the collective progress and welfare of humanity. UN ومما لا شك فيه أن من الأحداث الكبرى مؤتمر قمة الألفية الذي أدى إلى اعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، وهو يتألف من التزامات محددة بهدف تحسين تقدم ورفاهية البشرية بشكل جماعي.
    This resulted in a search outside of the Conference on Disarmament and with the involvement of non-governmental organizations for alternative solutions, leading to the adoption of the Anti-Personnel Mine Ban Convention and, more recently, to the Convention on Cluster Munitions. UN وقد أسفر ذلك عن البحث خارج إطار مؤتمر نزع السلاح، وبمشاركة منظمات غير حكومية، عن حلول بديلة تمخضت عن اعتماد اتفاقية حظر الألغام الأرضية المضادة للأفراد ومؤخرا عن اتفاقية الذخائر العنقودية.
    Follow-up had been given to the Beijing Platform for Action, leading to the adoption of measures to improve the sociopolitical status of women and encourage their advancement. UN وقد جرت متابعة لبرنامج عمل بيجين انتهت إلى اعتماد تدابير لتحسين الحالة الاجتماعية - السياسية للمرأة وتشجيع تقدمها.
    Indonesia and the other non-aligned countries have therefore done their utmost to contribute to the consultations leading to the adoption of General Assembly resolutions 47/120 A and 47/120 B on " An Agenda for Peace " . UN ولذلك بذلت اندونيسيا وجميع بلدان عدم الانحياز اﻷخرى ما في وسعها لﻹسهام في المشاورات المؤدية إلى اتخاذ الجمعية العامة للقرارين ٤٧/١٢٠ ألف و ٤٧/١٢٠ باء بشأن " خطة للسلام " .
    Allow me to extend to the Chair and the members of the Informal Working Group on Documentation and Other Procedural Questions my sincere thanks for their work and efforts leading to the adoption of this important note. UN واسمحوا لي أن أتقدم بخالص شكري إلى رئيس الفريق العامل غير الرسمي المعني بالوثائق والمسائل الإجرائية الأخرى وأعضائه على ما قاموا به من عمل وما بذلوه من جهد أفضى إلى اعتماد هذه المذكرة الهامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus