"leading to the establishment of" - Traduction Anglais en Arabe

    • المؤدية إلى إنشاء
        
    • المفضية إلى إنشاء
        
    • أدت إلى إنشاء
        
    • تؤدي إلى إنشاء
        
    • مما أدى إلى إنشاء
        
    • مما أفضى إلى إنشاء
        
    • أفضت إلى إنشاء
        
    • يفضي إلى إقامة
        
    • تؤدي إلى إقامة
        
    • تفضي إلى إنشاء
        
    • تفضي إلى وضع
        
    • بما يؤدي إلى إقامة
        
    • المؤدية إلى إقامة
        
    • تؤدي إلى تحديد
        
    • بما يؤدي إلى إنشاء
        
    In particular, HRJS took an active part in the process leading to the establishment of the National Human Rights Institution. UN وبصفة خاصة، شارك قسم حقوق الإنسان والعدالة مشاركة نشيطة في العملية المؤدية إلى إنشاء المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان.
    We welcome the process leading to the establishment of a common international standard on the import, export and transfer of conventional arms within the context of the United Nations. UN إننا نرحب بالعملية المفضية إلى إنشاء قواعد دولية مشتركة لاستيراد وتصدير ونقل الأسلحة التقليدية في إطار الأمم المتحدة.
    It serviced informal consultations leading to the establishment of a monitoring mechanism to review commitments towards Africa's development. UN وقدم الخدمات لمشاورات غير رسمية أدت إلى إنشاء آلية رصد لاستعراض الالتزامات المتعلقة بتنمية أفريقيا.
    The Copenhagen conference offers a historic opportunity to launch a process leading to the establishment of a World Environment Organization. UN يتيح مؤتمر كوبنهاغن فرصة تاريخية لإطلاق عملية تؤدي إلى إنشاء منظمة عالمية للبيئة.
    :: 2 workshops on legislative and constitutional laws affecting women for women parliamentarians, leading to the establishment of a women's legislative caucus UN :: تنظيم حلقتي عمل للنساء البرلمانيات بشأن القوانين التشريعية والدستورية التي تؤثر على النساء، مما أدى إلى إنشاء التجمع البرلماني للمرأة
    The positive experience in the sector of tourism was later put to use in other areas of economic activity, leading to the establishment of export processing zones, through which the transfer of technology was channelled. UN وأشار إلى أن التجربة الإيجابية المسجلة في قطاع السياحة قد طُبقت فيما بعد في مجالات أخرى من مجالات النشاط الاقتصادي، مما أفضى إلى إنشاء مناطق تجهيز الصادرات التي يتم من خلالها توجيه نقل التكنولوجيا.
    Japan had contributed to the discussions leading to the establishment of the Council and had served as a member since that time. UN ذكر بأن اليابان شاركت في المناقشات التي أفضت إلى إنشاء المجلس وعملت كعضو فيه منذ ذلك التاريخ.
    We will continue to support all international efforts to help the peoples of Palestine and Israel in their endeavour to find a lasting and peaceful solution to their challenges, leading to the establishment of a viable Palestinian State, coexisting side by side with the State of Israel, within secure borders. UN وسوف نواصل دعم جميع الجهود الدولية الرامية إلى مساعدة الشعبين الفلسطيني والإسرائيلي في مساعيهما إلى إيجاد حل دائم وسلمي لتحدياتهما، حلُّ يفضي إلى إقامة دولة فلسطينية قادرة على البقاء، تتعايش جنبا إلى جنب مع دولة إسرائيل داخل حدود آمنة.
    We welcome the process leading to the establishment of a common international standard on the import, export and transfer of conventional arms within the context of the United Nations. UN ونرحب بالعملية المؤدية إلى إنشاء معايير دولية مشتركة بشأن استيراد وتصدير ونقل الأسلحة التقليدية ضمن سياق الأمم المتحدة.
    We hope that this is only a first step towards the full implementation of the road map leading to the establishment of a democratic Palestinian State. UN ونتمنى أن تكون هذه الخطوة هي الأولى فقط في اتجاه تطبيق خارطة الطريق المؤدية إلى إنشاء دولة فلسطينية ديمقراطية.
    The decision for a narrow or broad mandate no doubt depends on the circumstances leading to the establishment of each body, as well as the purpose intended to be achieved by the mandating authority. UN وما من شك في أن قرار منح ولاية محدودة أو واسعة النطاق يتوقف على الظروف المؤدية إلى إنشاء كل هيئة، وعلى الهدف الذي ترمي إلى تحقيقه السلطة المانحة للولاية.
    1. The process leading to the establishment of the mechanism, based on General Assembly texts and resolutions, can hardly be challenged. UN 1 - العملية المفضية إلى إنشاء الآلية، استنادا إلى وثائق وقرارات الجمعية العامة، لا يكاد يوجد عليها أي اعتراض.
    The situation in Liberia, after a series of initiatives leading to the establishment of a new Council of State, has taken a truly positive turn. UN وحقا تحولت الحالة في ليبريا، بعد سلسلة من المبادرات المفضية إلى إنشاء مجلس جديد للدولة، تحولا إيجابيا.
    3. The main steps in the process leading to the establishment of the Mission and financial arrangements are summarized in the table below: UN 3 - وترد موجزة أدناه المراحل الرئيسية للعملية التي أدت إلى إنشاء البعثة إلى جانب الترتيبات المالية:
    The parliamentary elections held only days ago marked a further major step leading to the establishment of proper democratic institutions in that country. UN والانتخابات البرلمانية التي أجريت قبل بضعة أيام فقط شكلت خطوة واسعة أخرى تؤدي إلى إنشاء مؤسسات ديمقراطية لازمة في ذلك البلد.
    This business environment has encouraged private sector investment, leading to the establishment of large companies, some of which own 300 or more trucks. UN وقد شجعت هذه البيئة التجارية القطاع الخاص على الاستثمار، مما أدى إلى إنشاء شركات كبرى منها شركات تملك 300 شاحنة أو أكثر.
    During the 2006/07 financial period, the first year of the Mission, the implementation of quick-impact projects was deferred owing to the delayed recruitment of staff, leading to the establishment of the Project Review Committee at the end of the financial period. UN خلال الفترة المالية 2006-2007، وهي السنة الأولى للبعثة، أُجل تنفيذ مشاريع الأثر السريع بسبب تأخر تعيين الموظفين، مما أفضى إلى إنشاء لجنة استعراض المشاريع في نهاية الفترة المالية.
    The discussion includes specific issues referred to in the General Assembly resolutions leading to the establishment of the Expert Group and the Expert Group’s recommendations. UN وتشمل المناقشة مسائل محددة أشير إليها في قرارات الجمعية العامة التي أفضت إلى إنشاء فريق الخبراء وتوصيات فريق الخبراء.
    It continues to build a wall inside the Palestinian territories, which, if not stopped, will be an obstacle to reaching a peaceful settlement leading to the establishment of a viable Palestinian State. UN بل إنها، إمعانا في انتهاكها للشرعية الدولية، تواصل بناء جدار داخل الأرض الفلسطينية، الأمر الذي سيترتب عليه في حالة عدم التوقف عنه إعاقة فرص التوصل إلى حل سلمي يفضي إلى إقامة دولة فلسطينية قابلة للاستمرار.
    The Quartet has welcomed the commitment to launch peace negotiations leading to the establishment of a Palestinian State. UN وقد رحبت الجماعة الرباعية بالالتزام ببدء مفاوضات سلام تؤدي إلى إقامة دولة فلسطينية.
    Preparation of status reports from selected small island developing States leading to the establishment of an information system on municipal solid-waste management, including a case study in which the information system will be established and tested. UN إعداد تقارير حالة مستمدة من نخبة من الدول الجزرية الصغيرة النامية، تفضي إلى إنشاء نظام للمعلومات بشأن النفايات الصلبة الحضرية، بما في ذلك دراسة حالة سيجري في إطارها إنشاء نظام المعلومات واختباره.
    The CARICOM States consequently intended to introduce for consideration in Main Committee III a working paper under article IV, which would call for consultations leading to the establishment of a comprehensive international regime for the protection of the population and marine environment of en-route coastal States from shipments of nuclear material. UN وأضافت أن بلدان الجماعة الكاريبية تعتزم من ثم أن تقدم إلى اللجنة الرئيسية الثالثة ورقة عمل للنظر فيها بموجب المادة الرابعة التي تدعو إلى إجراء مشاورات تفضي إلى وضع نظام عالمي شامل يحمي سكان وبيئة الدول الساحلية الواقعة على طرق النقل البحري من شحنات المواد النووية.
    The Ministers, pursuant to the failure of other means, emphasized the necessity of resolving the Arab-Israeli conflict based on relevant UN Resolutions leading to the establishment of a just, lasting and comprehensive peace in the Middle East as was called for by the Arab Peace Initiative of Beirut in 2002. UN 193 - وشدد الوزراء، في حال فشل الوسائل الأخرى، على ضرورة حل النزاع العربي -الإسرائيلي على أساس قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة بما يؤدي إلى إقامة سلام عادل ودائم وشامل في الشرق الأوسط على نحو ما دعت إليه مبادرة السلام العربية ببيروت في عام 2002.
    :: Commendation of the efforts of His Excellency the President of the Palestinian Authority Mahmoud Abbas, which aimed to provide security and stability to the fraternal Palestinian people and resume negotiations leading to the establishment of an independent Palestinian State. UN :: الإشادة بجهود فخامة رئيس السلطة الفلسطينية السيد محمود عباس، الهادفة إلى توفير الأمن والاستقرار لأبناء الشعب الفلسطيني الشقيق، واستئناف المفاوضات المؤدية إلى إقامة الدولة الفلسطينية المستقلة.
    34. When preparing the common country assessment (CCA), increasing care is taken to avoid duplication or substitution of existing national analytical work and to supplement and strengthen national processes leading to the establishment of development priorities, for example, in the form of poverty reduction strategies. UN 34 - ولدى إعداد التقييم القطري المشترك، يولى المزيد من الاهتمام لتفادي ازدواجية العمل التحليلي القائم والذي يضطلع به على الصعيد الوطني أو استبداله، ولزيادة وتعزيز العمليات الوطنية التي تؤدي إلى تحديد الأولويات الإنمائية، على سبيل المثال، في شكل استراتيجيات الحد من الفقر.
    12. The 2012 Conference is, of course, not an end in itself, but must launch a sustained and serious process towards the full implementation of the 1995 resolution, leading to the establishment of the zone and involving steps and measures to be taken in this regard within specific time frames. UN 12 - ولا يعد بالطبع مؤتمر عام 2012 غاية في حد ذاته، بل لا بد أن يشكل نقطة انطلاق لعملية مستدامة وجدية صوب تنفيذ القرار 1995 تنفيذاً تاماً، بما يؤدي إلى إنشاء المنطقة واتخاذ الخطوات والتدابير اللازمة في هذا الصدد ضمن أطر زمنية محددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus