Or at least until the cheap fake gol turns your skin green. | Open Subtitles | أو على الأقل حتى يحول الذهب الرخس الزائف بشرتك إلى الأخضر. |
Well, at least until the business thing went crazy. | Open Subtitles | حسناً , عل الأقل حتى ساءت الامور يشكل جنوني، |
At least until the NSA does a full threat assessment. | Open Subtitles | على الأقل حتى تقوم وكالة الأمن القومي بتقدير كامل المخاطر |
Is the State party considering reviewing its use of the death penalty and declaring a moratorium on executions, at least until the criminal justice system is able to meet basic due process standards? | UN | وهل تنظر الدولة الطرف في مراجعة استخدامها لعقوبة الإعدام وإعلان وقف اختياري لتنفيذ أحكام الإعدام، على الأقل إلى أن يكون نظام العدالة الجنائية قادراً على الوفاء بالمعايير الأساسية لأصول المحاكمات؟. |
Yeah, at least until the owners come home from dinner. | Open Subtitles | أجل، على الأقل إلى أن يأتي أصحاب المنزل من العشاء |
I think you should wear a bandage, at least until the tendons knit together. | Open Subtitles | اعتقد أن عليكِ إرتداء رباطاً على الأقل حتى تلتئم الأوتار سوية. |
At least until the board determines that your safety, the safety of our students, and the integrity of the university is no longer compromised. | Open Subtitles | على الأقل حتى يقرر المجلس أن هذا لسلامتك ولسلامة طلابنا أن نزاهة الجامعة لن تكون في خطر |
I mean, at least until the whole Caretaker destiny thing kicks in. | Open Subtitles | أعني، على الأقل حتى الكامل يرفس شيء القدر الإنتقالي في. |
Well, the world has been spared at least until the fourth of next month. | Open Subtitles | حسنٌ، العالم قد نجى على الأقل حتى الرابع من الشّهر القادم |
The scavengers may hang on for a little while, at least until the cold gets them. | Open Subtitles | الزبّالون ربما يصمدون لفترة قصيرة من الوقت على الأقل حتى يصل البرد إليهم |
Well, at least until the immediate infection is over. | Open Subtitles | حسنا، على الأقل حتى انتهاء العدوى الحالية. |
Nathan and I are gonna go stay with his mom, at least until the end of the school year. | Open Subtitles | أنا ونايثن سنبقى مع أمه على الأقل حتى انتهاء العام الدراسي |
Eastern Christianity's ability to adapt and spread without an army to back it may have helped it survive in China at least until the ninth century. | Open Subtitles | قدرة المسيحية الشرقية على التكيف والانتشار بدون جيش لدعمها ربما ساعدها على الصمود في الصين على الأقل حتى القرن التاسع |
At least until the firm's lawyers get back from lunch. | Open Subtitles | {\cH318BCB\3cH2A2AAB} على الأقل حتى يعود محاموا الشركة من الغداء |
That oughta be enough to stabilize it, at least until the fluctuations-- | Open Subtitles | يكفي هذا لاستقرار الاتصال على الأقل حتى.. |
Indeed, support provided to the Haitian National Police should be maintained at a high level, at least until the objective of 15,000 officers, set for 2016, is reached. | UN | بل إنه في واقع الأمر ينبغي الإبقاء على الدعم المقدم إلى الشرطة الوطنية الهايتية عند مستواه العالي، على الأقل إلى أن يبلغ قوام الشرطة العدد المستهدف لعام 2016، والبالغ 000 15 ضابط. |
If the implementation of a treaty required the amendment or adoption of a negotiating State's domestic law, provisional application by that State was impossible, at least until the relevant legislation had been changed or adopted. | UN | وإذا كان تنفيذ المعاهدة يتطلب تعديل أو اعتماد قانون داخلي لإحدى الدول المتفاوضة، كان التطبيق المؤقت من جانب تلك الدولة مستحيلا، على الأقل إلى أن يتم تغيير التشريعات ذات الصلة أو اعتمادها. |
At least until the fluoride levels reach two milligrams per liter. | Open Subtitles | على الأقل إلى أن تصل نسبة الفلوريد إلى... ميلليغرامين في اللتر.. |
And keep on dating Serena, at least until the next book comes out. | Open Subtitles | واستمر بمواعدة (سيرينا)، على الأقل حتّى يصدر كتابك الجديد. |
We've got too many of those. At least until the next attack. | Open Subtitles | ليس لدينا الكثير من الوقت على الاقل حتى الهجوم القادم |
Even so, it would be wise to worship in private, at least until the Crusade is over. | Open Subtitles | أليس من الحكمة عبادته علي إنفراد؟ علي الأقل حتي نهاية الحملة |
2. Authorizes the Executive Director to continue supporting the United Nations Sudano-Sahelian Office as a joint venture with the United Nations Development Programme, at least until the conclusions of the Intergovernmental Negotiating Committee for the development of a desertification convention become clear; | UN | ٢ - يأذن للمديرة التنفيذية بمواصلة تقديم الدعم إلى مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية بوصفه مشروعا مشتركا مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، على اﻷقل إلى حين أن تتضح النتائج التي تخلص إليها لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية بشأن التصحر؛ |