Kosrae State also grants maternity leave benefits for government employees. | UN | وتمنح ولاية كوسراي أيضاً استحقاقات إجازة الأمومة لموظفات الحكومة. |
Finally, the delegation should specify what action was being taken to eliminate the discrepancy between maternal and paternal leave benefits. | UN | وأخيرا، ينبغي للوفد أن يحدد الإجراء المتخذ للقضاء على التفاوت بين استحقاقات إجازة الأمومة والأبوة. |
The staff member separated from service after the exhaustion of sick leave benefits. | UN | وجرى إنهاء خدمة الموظف بعد استنفاده استحقاقات الإجازة المرضية. |
Parental leave benefits may be claimed for a minimum of 549 days; however, the period is extended to 731 days if the second parent claims parental leave benefits for a minimum of three months. | UN | وتجوز المطالبة بإعانات الإجازة الوالدية لمدة أدناها 549 يوماً؛ غير أنه يمكن تمديدها لتبلغ 731 يوماً إذا ما طلب الوالد الثاني الاستفادة من إعانات الإجازة الوالدية لمدة أدناها ثلاثة أشهر. |
24. UNITAR explained that its annual leave benefits and repatriation costs were expensed in the current period and as such had been provided for in the financial statements. | UN | 24 - وأوضح المعهد أن تكاليف استحقاقات الإجازات السنوية والإعادة إلى الوطن تُسجل على أنها نفقات للفترة الراهنة وترد في البيانات المالية بهذه الصفة. |
The amount paid is in line with the reduction of working hours; half the amount is the possible maximum sum for child leave benefits. | UN | ويُدفع هذا المبلغ تمشيا مع خفض ساعات العمل؛ ونصف المبلغ هو أقصى ما يمكن الحصول عليه من مزايا إجازة الطفولة. |
The maternity and adoption leave benefits were renamed under the Code and are now known as Parental Benefits. | UN | وأُعيد تسمية استحقاقات إجازة اﻷمومة والتبني بموجب المدونة وتعرف اﻵن باسم اﻹعانات الوالدية. |
The scheme was deemed constitutional, and so the Government of Canada continues to provide parental leave benefits. | UN | وقضي بدستورية هذه الخطة، ولذلك تواصل حكومة كندا دفع استحقاقات إجازة الوالدية. |
In Europe, several countries have abolished birth grants and tax breaks and reduced parental leave benefits and leave duration. | UN | ففي أوروبا، ألغى عدد من البلدان مِنَح الولادة والتخفيضات الضريبية وخفّض استحقاقات إجازة الوالدية ومدتها. |
After the entry into force of the Maternity and Parental leave benefits Act, the 2006 Act on Maternity Leave of Self-Employed and Unemployed Mothers ceased to be valid. | UN | وبعد بدء نفاذ قانون استحقاقات إجازة الأمومة والوالدية، أصبح قانون عام 2006 بشأن إجازة الأمومة للأمهات اللاتي يزاولن أعمالا حرة والأمهات العاطلات لاغيا. |
Employees working on a reduced time-table are entitled, on a pro-rata basis, to: the salary of their substantive grade, any allowances linked to their duties, all leave benefits. | UN | والموظفون العاملون بجدول زمني مخفض لهم الحق، على أساس تناسبي لكل موظف، في مرتب حسب درجتهم الأساسية وأية علاوات ذات صلة بواجباتهم وجميع استحقاقات الإجازة. |
Annual leave benefits are calculated on the same actuarial basis as other post-employment benefits. | UN | وتحسب استحقاقات الإجازة السنوية على نفس الأساس الاكتواري المستخدم لحساب استحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة الأخرى. |
Parents have a shared right to 32 weeks parental leave benefits. | UN | ويشترك الوالدان في الاستفادة من الحق في استحقاقات الإجازة الوالدية لمدة 32 أسبوعا. |
For births as of 1 January 2002, the parental leave benefits were replaced by childcare benefits - please refer also to item 2 under article 9 above, as well as to the comments below. | UN | وبالنسبة للمواليد المسجلين بعد 1 كانون الثاني/يناير 2002، استُعيض عن إعانات الإجازة الوالدية بإعانات رعاية الأطفال - يرجى الرجوع إلى البند 2 الوارد تحت المادة 9 أعلاه وإلى التعليقات الواردة أدناه. |
If only one parent actually works part-time, that parent will receive part-time parental leave benefits until the child has reached the age of 3. | UN | وإذا كان أحد الأبوين فقط يعمل بدوام جزئي، فإنه يحصل على إعانات الإجازة الوالدية المستحقة عن الدوام الجزئي حتى يبلغ الطفل عامه الثالث. |
In this connection, the parental leave/part-time parental leave benefits were adjusted to the childcare benefits regarding their amount, duration of entitlement and ceiling for earning an additional income. | UN | وفي هذا الصدد، تم تكييف إعانات الإجازة الوالدية أو إعانات الإجازة الوالدية المستحقة عن الدوام الجزئي مع إعانات رعاية الأطفال بالنسبة لمبلغها ومدة استحقاقها والسقف المحدد لأي دخل إضافي. |
leave benefits | UN | استحقاقات الإجازات |
leave benefits | UN | استحقاقات الإجازات |
However, childcare benefits have replaced the child leave benefits in cases where children were born after 1 January 2002. | UN | غير أن مزايا رعاية الأطفال حلت محل مزايا إجازة الطفولة في حالة الأطفال المولودين بعد 1 كانون الثاني/يناير 2002. |
138. The Board noted that there were no clear IMIS guidelines on processing leave benefits to staff members on short-term appointments. | UN | 138 - لاحظ المجلس أنه لا توجد أية مبادئ توجيهية واضحة في نظام المعلومات الإدارية المتكامل لتجهيز استحقاقات الأجازات للموظفين المعينين لفترات قصيرة الأجل. |
The Singapore Civil Service has various flexible work policies, leave benefits and employee support schemes to assist officers in achieving work-life balance. | UN | 11-64 وتوجد للخدمة المدنية في سنغافورة سياسات شتى للعمل بترتيبات مرنة، واستحقاقات الإجازة وخطط دعم الموظفين المستخدَمين وذلك لمساعدة الموظفين على تحقيق توازن بين العمل والحياة. |
This benefit is referred to as annual leave benefits. | UN | ويشار إلى هذا الاستحقاق باستحقاقات الإجازة السنوية. |
54. Given the audit concerns and possible different interpretations of overall leave benefits and variances in the treatment of this issue across the United Nations system, the issue will be discussed further with the IPSAS system-wide group with a view to the development of a harmonized approach across the United Nations system. | UN | 54 - ونظرا للمخاوف المتعلقة بمراجعة الحسابات، واحتمال إبداء تفسيرات مختلفة لاستحقاقات الإجازات في مجملها وحدوث تباينات في معالجة هذه المسألة على نطاق منظومة الأمم المتحدة، سيتم إجراء مزيد من المناقشة لهذه المسألة مع فريق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على نطاق المنظومة بهدف التوصل إلى وضع نهج منسق عبر منظومة الأمم المتحدة. |
All employees working on a reduced timetable are entitled to receive, on a pro rata basis, the salary, allowances and all leave benefits. | UN | ويحق لجميع العاملين الموظفين بدوام مخفض أن يستفيدوا، بالتناسب مع دوام عملهم، من جميع مزايا المرتبات والمخصصات والإجازات. |
(l) Law concerning partial amendment to the Employment Insurance Law. This Law stipulates the provision of family-care leave benefits to secure the continuation of employment for those employees who take family-care leave as the family-care leave system will become compulsory. | UN | )ل( قانون ادخال تعديل جزئي على قانون تأمين العمل ينص هذا القانون على توفير مستحقات اجازة رعاية اﻷسرة لتأمين استمرار العمالة للموظفات اللائي يحصلن على اجازة رعاية اﻷسرة ﻷن نظام اجازة رعاية اﻷسرة سيصبح الزاميا . |