"leave entitlements" - Traduction Anglais en Arabe

    • استحقاقات الإجازات
        
    • استحقاقات الإجازة
        
    • استحقاقات إجازة
        
    • واستحقاقات الإجازة
        
    • واستحقاقات العطلات
        
    • استحقاقات اﻷجازة
        
    • الاستحقاقات المتعلقة بالإجازات
        
    • الحق في الإجازة
        
    • استحقاق الإجازة
        
    • على الإجازات
        
    • واستحقاقات إجازات
        
    • واستحقاقات الإجازات
        
    See Annex 1 for sick leave entitlements in selected organizations. UN انظر المرفق الأول للاطلاع على استحقاقات الإجازات المرضية في مجموعة مختارة من المنظمات.
    See Annex 1 for sick leave entitlements in selected organizations. UN انظر المرفق الأول للاطلاع على استحقاقات الإجازات المرضية في مجموعة مختارة من المنظمات.
    There is no differentiation for leave entitlements between male and female public servants. UN وليس هناك أي تفريق في استحقاقات الإجازة بين الذكور والإناث من موظفي الخدمة العامة.
    Some provisions make it possible to transfer leave entitlements to carers other than parents. UN وتُمكن بعض الأحكام من نقل استحقاقات الإجازة إلى كفلاء غير الوالدين.
    In addition, fewer United Nations Volunteers than planned availed themselves of home leave entitlements. UN وفضلا عن ذلك، انخفض عدد متطوعي الأمم المتحدة الذين استفادوا من استحقاقات إجازة زيارة الوطن عما كان مقررا.
    With leave entitlements covering approximately 10 per cent per year, the capacity will be stationed in Brindisi for only about 20 per cent of the year. UN وبمنح هذه القدرة استحقاقات إجازة تقارب نسبة 10 في المائة سنويا، فإنها ستتمركز في برينديزي بنسبة تقارب 20 في المائة فقط من الوقت.
    Therefore, we consider all different forms of economic help, such as tax benefits, parental leave entitlements, education grants and other ancillary services, as a second level for family empowerment. UN ولذا فإننا نعتبر أن جميع أشكال المساعدة الاقتصادية على اختلاف أنواعها، مثل الامتيازات الضريبية، واستحقاقات الإجازة الوالدية، ومنح التعليم وغيرها من خدمات المساعدة تمثل المستوى الثاني لتمكين الأسرة.
    - ICSC urged the organizations to strengthen partnership with the Commission in monitoring best practices and developments in the area of leave entitlements and to share this information with the Commission in a timely manner. UN وحثت اللجنة المنظمات على تعزيز شراكتها مع اللجنة في رصد أفضل الممارسات والمستجدات في مجال استحقاقات الإجازات وعلى تقاسم هذه المعلومات مع اللجنة في حينها.
    As leave entitlements are coordinated by the administration offices of each respective mission, OIOS sought confirmation of the number of days utilized by OIOS investigators in this regard. UN ونظرا لأن استحقاقات الإجازات يجري تنسيقها من قبل مكاتب الإدارة لكل بعثة على حدة، سعى المكتب إلى التأكد من عدد الأيام التي استخدمها محققو المكتب في هذا الصدد.
    - ICSC urged the organizations to strengthen partnership with the Commission in monitoring best practices and developments in the area of leave entitlements and to share this information with the Commission in a timely manner. UN وحثت اللجنة المنظمات على تعزيز شراكتها مع اللجنة في رصد أفضل الممارسات والمستجدات في مجال استحقاقات الإجازات وعلى تقاسم هذه المعلومات مع اللجنة في حينها.
    The Australian Government's policy in regard to increases in leave entitlements is that these are to be gained through bargaining and not the subject of regulation. UN وسياسة الحكومة الأسترالية بالنسبة إلى الزيادات في استحقاقات الإجازات هي أن هذه يجب أن تكتسب عن طريق التفاوض وليست موضوع قوانين.
    Migrants routinely work long hours, including overtime for which they are often not paid, and sometimes do not get their breaks or leave entitlements. UN ويعمل المهاجرون عادة لساعات طويلة، ويشمل ذلك ساعات العمل الإضافية التي لا يتقاضون عنها أجراً في غالب الأحيان، وفي بعض الأحيان لا يحصلون على فترات الاستراحة أو استحقاقات الإجازة.
    However, in most cases, those performing care work do not enjoy the same leave entitlements or social security benefits as State employees. UN ومع ذلك، فالذين يتولون أعمال الرعاية لا يتمتعون في معظم الحالات بنفس استحقاقات الإجازة أو مزايا الضمان الاجتماعي أسوة بموظفي الدولة.
    In such situations, not only can the staff member no longer perform the original functions, but he/she cannot receive a disability pension either when the sick leave entitlements are exhausted, owing to the partial clearance for service. UN ففي مثل هذه الحالات، لا يفقد الموظف القدرة على الاستمرار في القيام بالمهام الأصلية فحسب، بل لا يستطيع أيضا الحصول على معاش للعجز عند استنفاد استحقاقات الإجازة المرضية بسبب شهادة اللياقة الجزئية للخدمة.
    Annual leave and maternity leave entitlements under the appointment were enhanced and are now equivalent to those under the 100 series appointment. UN وجرى تحسين استحقاقات الإجازة السنوية وإجازة الأمومة في التعيينات المحدودة المدة وهي الآن معادلة للاستحقاقات المقررة للتعيينات في إطار المجموعة 100.
    Once introduced, such a uniform policy would supersede any existing paternity leave entitlements in the organizations. UN وإذا ما طبقت سياسة موحدة كهذه، فستكون لها الغلبة على أية استحقاقات إجازة أبوة معمول بها في المنظمات.
    Figure 12 Awareness of Maternity leave entitlements by Female Employees in the Public & Private Sectors, 1996 . UN الشكل 12 - مدى إدراك استحقاقات إجازة الأمومة من قبل الموظفات في القطاعين العام والخاص، 1996
    Some mothers reported that they did not make use of their nursing leave entitlements and did so for very practical reasons. UN وبعض الأمهات قد ذكرن أنهن لا يستخدمن استحقاقات إجازة الرضاعة، وأنهن يتصرفن على هذا النحو لسبب عملي إلى حد كبير.
    15. The Committee of Experts noted the various provisions contained in the Labour Code and the Law on Civil Service concerning working time and leave entitlements addressing the needs of workers with family responsibilities. UN 15 - أشارت لجنة الخبراء إلى أحكام مختلفة واردة في قانون العمل وقانون الخدمة المدنية بشأن أوقات العمل واستحقاقات الإجازة التي تلبي احتياجات العمال ذوي المسؤوليات الأسرية.
    (iii) The present approach to home leave entitlements, i.e., 24-month home leave at H, A and B duty stations, 12-month home leave at C-E duty stations; UN ' ٣ ' النهج الحالي إزاء استحقاقات اﻷجازة في أرض الوطن، أي مرة كل ٢٤ شهرا في مراكز العمل المصنفة في الفئات حاء وألف وباء، و ١٢ شهرا للفئات جيم ودال وهاء؛
    Sick leave entitlements UN الأول - الاستحقاقات المتعلقة بالإجازات المرضية 29
    Vacation leave entitlements are over and above the statutory annual public holidays. UN ويعطى هذا الحق في الإجازة إلى جانب الإجازات العامة السنوية القانونية.
    leave entitlements lapse after two years, as of the end of the year in which the entitlement to a paid leave has accrued. UN ويسقط استحقاق الإجازة بعد مضي عامين، اعتباراً من نهاية العام الذي يبدأ فيه حساب استحقاق الإجازة المدفوعة.
    The Office of Internal Oversight Services conducted a management audit of the United Nations attendance and leave system, focusing on sick leave which is the most complicated of the leave entitlements. UN وقد أجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية مراجعة إدارية لنظام الحضور والإجازات بالأمم المتحدة، مع التركيز على الإجازات المرضية التي تشكل أعقد أنواع استحقاق الإجازات.
    With the enactment of the Labour and Employment Act, Regulations and other associated documents are to be developed which will provide further details on issues such as the procedures and remedies for dealing with sexual harassment, the minimum wage and maternity leave entitlements. UN 328- مع صدور قانون العمل والعمالة، يجب وضع أنظمة وغيرها من الوثائق ذات الصلة لتوفير المزيد من التفاصيل لبعض القضايا كالإجراءات وطرق الانتصاف اللازمة لمعالجة التحرش الجنسي والحد الأدنى للأجور واستحقاقات إجازات الأمومة.
    The Department of Police, for example, has provisions for non-discrimination but still contains discriminatory provisions against women, particularly with reference to transfers and leave entitlements for female officers. UN وفي إدارة الشرطة، على سبيل المثال، توجد أحكام بعدم التمييز، ولكن لا تزال لديها أحكام تمييزية ضد المرأة، وخاصة بالإشارة إلى التنقلات واستحقاقات الإجازات بالنسبة للنساء من الضباط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus