"leave for" - Traduction Anglais en Arabe

    • إجازة
        
    • الإجازة
        
    • إجازات
        
    • يرحل إلى
        
    • بإجازة
        
    • المغادرة إلى
        
    • أغادر إلى
        
    • للمغادرة
        
    • لإجازة
        
    • ستغادر إلى
        
    • الرحيل إلى
        
    • الإذن بتقديم طلب لإجراء
        
    • باﻹجازة
        
    • تتوجّه
        
    • المغادرة للعاصمة
        
    Pregnancy and maternity leave for women is paid through their workplace. UN ويدفع رب العمل الأجر المستحق أثناء إجازة الأمومة الممنوحة للنساء.
    Albanian legislation does not give maternity leave for the father, though it recognizes the right of 3 days holidays for the new father. UN فلا تعطي التشريعات الألبانية إجازة أمومة للأب، بالرغم من أنها تقر بحق الأب الجديد في الحصول على إجازة مدتها 3 أيام.
    However, if the birth is delayed, the worker shall be entitled to receive paid leave for the eight weeks following delivery. UN غير أنه إذا تأخرت الولادة يحق للمرأة العاملة أن تحصل على إجازة بأجر عن الأسابيع الثمانية التي تعقب الولادة.
    Maternity leave does not count against ordinary leave for a woman. UN ولا تحسب إجازة الأمومة من عدد أيام الإجازة العادية للمرأة.
    This resulted in UNFPA only keeping manual records of leave for the Wave 2 population based at headquarters. UN وكانت نتيجة ذلك أن الصندوق يكتفي بمسك سجلات يدوية تُقيد فيها إجازات موظفي الدفعة 2 العاملين في المقر.
    Normally an alien who is expelled must be allowed to leave for any country that agrees to take him. UN ويجب عموماً أن يسمح لأي أجنبي مطرود بأن يرحل إلى أي بلد يوافق على قبوله فيه.
    Another initiative is the proposal in the Labor Code regarding legal provisions on parental leave for fathers. UN ومن المبادرات الأخرى النص الوارد في قانون العمل بشأن النصوص القانونية المتعلقة بإجازة الوالدية للآباء.
    Women who have complications resulting from the confinement for pregnancy may also apply for an additional leave for up to six weeks. UN أما النساء اللواتي يعانين من مضاعفات ناجمة عن ملازمة السرير بسبب الحمل فيمكنهن أيضا طلب إجازة إضافية أقصاها ستة أسابيع.
    They will be entitled to leave for holidays, sickness and accidents. UN وسيحق لهؤلاء العاملين الحصول على إجازة أثناء العطلات والمرض والحوادث.
    They are entitled to maternity leave and leave for care of children under three years of age. UN ويحق لهن الحصول على إجازة وضع وإجازة لرعاية اﻷطفال الذين تقل أعمارهم عن ٣ سنوات.
    Maternity leave for working women is increased from 3 to 4 months. UN زادت إجازة الأمومة للمرأة العاملة من 3 شهور إلى 4 شهور.
    The increasing prevalence of paternity leave for men as a key development should be spread beyond the North. UN وينبغي توسيع نطاق إجازة الأبوة الممنوحة للرجل والتي يتزايد انتشارها كأحد التطورات الأساسية لتتجاوز بلدان الشمال.
    Is it all right if I leave for the day? Open Subtitles ليرة سورية كل الحق إذا ل إجازة لهذا اليوم؟
    The two categories of personnel are provided 1.5 days of paid annual leave for every month of active duty. UN وتُمنح هاتان الفئتان من الموظفين يوما ونصف اليوم من الإجازة السنوية المدفوعة لكل أربعة أشهر من الخدمة الفعلية.
    Annual leave for military contingents and formed police units UN الإجازة السنوية للوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكَّلة
    Pursuant to article 41, paragraph 6, a female civil servant is entitled to leave for delivery and breastfeeding. UN 385- وبمقتضى الفقرة الفرعية 6 من المادة 41، يحق للموظفة الحكومية الحصول على إجازات الولادة والإرضاع.
    For that reason he decided to leave for Sweden, where his mother and stepfather were living. UN ولهذا السبب فقد قرر أن يرحل إلى السويد، حيث تعيش والدته وزوجها.
    Marriage Leave: Both male and female officers are eligible for 3 days of marriage leave for their first marriage. UN ' 1` إجازة الزواج: الموظفون ذكوراً وإناثاً على السواء أهل للتمتع بإجازة زواج لمدة 3 أيام عند أول زواج لهم.
    Recently, about 30,000 Ethiopians residing in Assab have been denied the right to work or to leave for their country. UN ومؤخرا حرم ٠٠٠ ٣٠ اثيوبي مقيمين في عصب من حق العمل ومن حق المغادرة إلى بلدهم.
    I have so much to do before I leave for Ohio. Open Subtitles لدى الكثير ﻷفعله قبل أن أغادر إلى, أوهايو
    You should prepare to leave for Rome at first light tomorrow. Open Subtitles عليكم الاستعداد للمغادرة إلى روما مع بزوغ الفجر
    the Equal Opportunities Memorandum also mentions a benefits scheme for pregnancy and maternity leave for the self-employed. UN :: كما تشير المذكرة الجديدة المتعلقة بتكافؤ الفرص إلى نظام استحقاقات لإجازة الحمل والأُمومة للنساء العاملات لحسابهن.
    So now it's all over, when do you leave for Bath? Open Subtitles و الآن بعد أن إنتهى كل شي متى ستغادر إلى باث؟
    I could leave for Inverness today, if you will allow it. Open Subtitles يمكنني الرحيل إلى إيفرنيس اليوم لو سمحت لي
    As to the CBSA decision, the State party recalls that the Federal Court did not deem it necessary to intervene and denied leave for judicial review of that decision. UN وفيما يتعلق بقرار وكالة الخدمات الحدودية الكندية، فإن الدولة الطرف تذكِّر بأن المحكمة الاتحادية لم تر أن من الضروري التدخُّل وأنها رفضت منح الإذن بتقديم طلب لإجراء مراجعة قضائية للقرار.
    There were two interviews with the Minister for the Advancement of Women concerning Bill 4278 on maternity protection, and Bill 4142 on leave for family reasons, and Council Directive 96/34 of 3 June 1996 on the introduction of parental leave. UN وجرى عقد مقابلتين مع وزيرة النهوض بالمرأة بشأن موضوع مشروع القانون ٤٢٧٨، الذي يتضمن حماية اﻷمومة، فضلا عن مشروع قانون ٤١٤٢ المتعلق باﻹجازة ﻷسباب عائلية وتعليمات المجلس ٩٦/٣٤ المؤرخة ٣ حزيران/يونيه ١٩٩٦ المتعلقة بإنشاء إجازة اﻷبوين.
    After 20 days, you can leave for the US. Open Subtitles بعد 20 يوم يمكن أن تتوجّه إلى الولايات المتّحدة
    Time for a reality check. We all need to leave for DC right now. Open Subtitles آن أوان العودة للواقع، علينا جميعًا المغادرة للعاصمة الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus