Pregnancy and maternity leave for women is paid through their workplace. | UN | ويدفع رب العمل الأجر المستحق أثناء إجازة الأمومة الممنوحة للنساء. |
Albanian legislation does not give maternity leave for the father, though it recognizes the right of 3 days holidays for the new father. | UN | فلا تعطي التشريعات الألبانية إجازة أمومة للأب، بالرغم من أنها تقر بحق الأب الجديد في الحصول على إجازة مدتها 3 أيام. |
However, if the birth is delayed, the worker shall be entitled to receive paid leave for the eight weeks following delivery. | UN | غير أنه إذا تأخرت الولادة يحق للمرأة العاملة أن تحصل على إجازة بأجر عن الأسابيع الثمانية التي تعقب الولادة. |
Maternity leave does not count against ordinary leave for a woman. | UN | ولا تحسب إجازة الأمومة من عدد أيام الإجازة العادية للمرأة. |
This resulted in UNFPA only keeping manual records of leave for the Wave 2 population based at headquarters. | UN | وكانت نتيجة ذلك أن الصندوق يكتفي بمسك سجلات يدوية تُقيد فيها إجازات موظفي الدفعة 2 العاملين في المقر. |
Normally an alien who is expelled must be allowed to leave for any country that agrees to take him. | UN | ويجب عموماً أن يسمح لأي أجنبي مطرود بأن يرحل إلى أي بلد يوافق على قبوله فيه. |
Another initiative is the proposal in the Labor Code regarding legal provisions on parental leave for fathers. | UN | ومن المبادرات الأخرى النص الوارد في قانون العمل بشأن النصوص القانونية المتعلقة بإجازة الوالدية للآباء. |
Women who have complications resulting from the confinement for pregnancy may also apply for an additional leave for up to six weeks. | UN | أما النساء اللواتي يعانين من مضاعفات ناجمة عن ملازمة السرير بسبب الحمل فيمكنهن أيضا طلب إجازة إضافية أقصاها ستة أسابيع. |
They will be entitled to leave for holidays, sickness and accidents. | UN | وسيحق لهؤلاء العاملين الحصول على إجازة أثناء العطلات والمرض والحوادث. |
They are entitled to maternity leave and leave for care of children under three years of age. | UN | ويحق لهن الحصول على إجازة وضع وإجازة لرعاية اﻷطفال الذين تقل أعمارهم عن ٣ سنوات. |
Maternity leave for working women is increased from 3 to 4 months. | UN | زادت إجازة الأمومة للمرأة العاملة من 3 شهور إلى 4 شهور. |
The increasing prevalence of paternity leave for men as a key development should be spread beyond the North. | UN | وينبغي توسيع نطاق إجازة الأبوة الممنوحة للرجل والتي يتزايد انتشارها كأحد التطورات الأساسية لتتجاوز بلدان الشمال. |
Is it all right if I leave for the day? | Open Subtitles | ليرة سورية كل الحق إذا ل إجازة لهذا اليوم؟ |
The two categories of personnel are provided 1.5 days of paid annual leave for every month of active duty. | UN | وتُمنح هاتان الفئتان من الموظفين يوما ونصف اليوم من الإجازة السنوية المدفوعة لكل أربعة أشهر من الخدمة الفعلية. |
Annual leave for military contingents and formed police units | UN | الإجازة السنوية للوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكَّلة |
Pursuant to article 41, paragraph 6, a female civil servant is entitled to leave for delivery and breastfeeding. | UN | 385- وبمقتضى الفقرة الفرعية 6 من المادة 41، يحق للموظفة الحكومية الحصول على إجازات الولادة والإرضاع. |
For that reason he decided to leave for Sweden, where his mother and stepfather were living. | UN | ولهذا السبب فقد قرر أن يرحل إلى السويد، حيث تعيش والدته وزوجها. |
Marriage Leave: Both male and female officers are eligible for 3 days of marriage leave for their first marriage. | UN | ' 1` إجازة الزواج: الموظفون ذكوراً وإناثاً على السواء أهل للتمتع بإجازة زواج لمدة 3 أيام عند أول زواج لهم. |
Recently, about 30,000 Ethiopians residing in Assab have been denied the right to work or to leave for their country. | UN | ومؤخرا حرم ٠٠٠ ٣٠ اثيوبي مقيمين في عصب من حق العمل ومن حق المغادرة إلى بلدهم. |
I have so much to do before I leave for Ohio. | Open Subtitles | لدى الكثير ﻷفعله قبل أن أغادر إلى, أوهايو |
You should prepare to leave for Rome at first light tomorrow. | Open Subtitles | عليكم الاستعداد للمغادرة إلى روما مع بزوغ الفجر |
the Equal Opportunities Memorandum also mentions a benefits scheme for pregnancy and maternity leave for the self-employed. | UN | :: كما تشير المذكرة الجديدة المتعلقة بتكافؤ الفرص إلى نظام استحقاقات لإجازة الحمل والأُمومة للنساء العاملات لحسابهن. |
So now it's all over, when do you leave for Bath? | Open Subtitles | و الآن بعد أن إنتهى كل شي متى ستغادر إلى باث؟ |
I could leave for Inverness today, if you will allow it. | Open Subtitles | يمكنني الرحيل إلى إيفرنيس اليوم لو سمحت لي |
As to the CBSA decision, the State party recalls that the Federal Court did not deem it necessary to intervene and denied leave for judicial review of that decision. | UN | وفيما يتعلق بقرار وكالة الخدمات الحدودية الكندية، فإن الدولة الطرف تذكِّر بأن المحكمة الاتحادية لم تر أن من الضروري التدخُّل وأنها رفضت منح الإذن بتقديم طلب لإجراء مراجعة قضائية للقرار. |
There were two interviews with the Minister for the Advancement of Women concerning Bill 4278 on maternity protection, and Bill 4142 on leave for family reasons, and Council Directive 96/34 of 3 June 1996 on the introduction of parental leave. | UN | وجرى عقد مقابلتين مع وزيرة النهوض بالمرأة بشأن موضوع مشروع القانون ٤٢٧٨، الذي يتضمن حماية اﻷمومة، فضلا عن مشروع قانون ٤١٤٢ المتعلق باﻹجازة ﻷسباب عائلية وتعليمات المجلس ٩٦/٣٤ المؤرخة ٣ حزيران/يونيه ١٩٩٦ المتعلقة بإنشاء إجازة اﻷبوين. |
After 20 days, you can leave for the US. | Open Subtitles | بعد 20 يوم يمكن أن تتوجّه إلى الولايات المتّحدة |
Time for a reality check. We all need to leave for DC right now. | Open Subtitles | آن أوان العودة للواقع، علينا جميعًا المغادرة للعاصمة الآن. |