"leave of" - Traduction Anglais en Arabe

    • إجازة
        
    • إذن من
        
    • إذنا من
        
    • الإجازة
        
    • اجازة
        
    • لإجازة
        
    • إجازات
        
    • بإذن من
        
    • بإجازة
        
    • بإجازات
        
    • أجازة
        
    • والإجازة
        
    • وإجازة
        
    • بالإجازات
        
    • بالإجازة
        
    Under the new regulation, women employees are now entitled to take maternity leave of 105 days as opposed to 9 weeks pre 2011. UN وبمقتضى النظام الجديد، تستحق الآن المرأة العاملة الحصول على إجازة أمومة تبلغ 105 أيام بدلا من 9 أسابيع قبل عام 2011.
    The public service entitles female civil servants to 12 weeks of maternity leave of which 6 are on full pay. UN ففي القطاع العام يحق للموظفات المدنيات الحصول على إجازة أمومة لمدة 12 أسبوعا، منها 6 أسابيع مدفوعة بالكامل.
    In all enterprises covered by Article 1 of the Labour Law, women shall be entitled to maternity leave of 90 days UN يحق للمرأة أن تمضي إجازة أمومة مدتها 90 يوماً في كل الشركات التي تشملها المادة 1 من قانون العمل؛
    The possibility of a rule 98 application remains open even now, although leave of the Court is required. UN وتظل إمكانية تقديم طلب بموجب القاعدة 98 قائمة حتى الآن، على الرغم من أنه يلزم الحصول على إذن من المحكمة.
    Appeals that do not require the leave of the Court UN الاستئنافات التي لا تتطلب إذنا من المحكمة
    In Kurdistan Region, a woman is entitled to post-delivery leave of one year with full pay and allowances. UN أما في إقليم كردستان فتستحق المرأة إجازة ما بعد الولادة لمدة سنة وبراتب تام ومخصصات كاملة.
    She is awarded mandatory paid leave of at least six weeks prior to the birth and eight weeks following the birth. UN وهي تتمتع بحق الحصول على إجازة إلزامية مدفوعة اﻷجر مدتها كحد أدنى ستة أسابيع قبل الوضع وثمانية أسابيع بعده.
    Fathers whose wives have been working for at least six months may take the unpaid leave of absence instead of their spouse. UN كما أن الآباء الذين كانت زوجاتهم يعملن لمدة ستة شهور على الأقل يستطيعون الحصول على إجازة غير مدفوعة محل الزوجة.
    The scheme allows employees to apply for sabbatical leave of three to twelve months if an unemployed person is employed as a substitute. UN ويتيح النظام للموظفين طلب إجازة تفرغ لمدة تتراوح ما بين ثلاثة أشهر وأثني عشر شهراً إذا عيّن شخص عاطل بدلاً منه.
    I was hoping I could take you up on that offer to take a leave of absence. Open Subtitles كُنت آمل أن أستطيع تحفيزك لقبول ذلك العرض المُقدم منك سابقاً لأحصل على إجازة غياب
    She has obviously taken leave of her senses in jail. Open Subtitles من الواضح أن أحاسيسها قد أخذت إجازة في السجن
    Gentlemen, our chairman has had to take a sudden leave of absence. Open Subtitles أيها السادة، رئيس مجلس شركتنا اضطر لأن يأخذ إجازة غياب مفاجئة
    Supreme Court Magistrates on leave of absence UN قضاة المحكمة العليا الحاصلين على إجازة تغيُّب
    Magistrates on leave of absence UN الموظفون القضائيون الحاصلون على إجازة تغيُّب
    Total officials on leave of absence UN مجموع المسؤولين الحاصلين على إجازة تغيُّب
    The possibility of a rule 98 application remains open even now, although leave of the Court is required. UN وتظل إمكانية تقديم طلب بموجب القاعدة 98 قائمة حتى الآن، على الرغم من أنه يلزم الحصول على إذن من المحكمة.
    Appeals that do not require the leave of the Court UN الاستئنافات التي لا تتطلب إذنا من المحكمة
    Fathers' rights had been further strengthened by the introduction of statutory paternal leave of absence from work. UN وأضافت أن حقوق الآباء قد حظيت بمزيد من الدعم نتيجة لاستحداث نظام الإجازة الأبوية القانونية للعاملين.
    Since 1989, a total leave of 105 days has been granted, 52 days before and 53 days after delivery. UN وتمنح منذ عام ٩٨٩١ اجازة مجموعها ٥٠١ أيام، منها ٢٥ يوما قبل الولادة و ٣٥ يوما بعدها.
    Such period of maternity leave shall include post-maternity leave of at least 42 days. UN وتشمل فترة إجازة الأمومة تلك إجازة تالية لإجازة الأمومة مدتها 42 يوما على الأقل.
    Arrangements for leave of public employees are the responsibility of each separate administration. UN ويعود إلى كل إدارة تنظيم إجازات الموظفين العموميين.
    The Council has jurisdiction to hear appeals from the decisions of the Court of Appeal with leave of the Court of Appeal, in the following matters: UN وللعاهل في مجلسه صلاحية النظر في دعاوى استئناف قرارات محكمة الاستئناف بإذن من محكمة الاستئناف، في المسائل التالية:
    Additional paid annual leave of 6 days for widowed parents or single parent families. UN :: تم العمل بإجازة سنوية مدفوعة الأجر لمدة ستة أيام للآباء الأرامل أو لأسر الوالد الوحيد.
    In addition, nearly half of the States members of the European Union have provisions for leave of 10 days or more per year to care for sick children. UN كما أن ما يقرب من نصف الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي لديها أحكام خاصة بإجازات تمنح لمدة 10 أيام أو أكثر لرعاية الطفل المريض.
    Women are entitled to fully paid childbirth leave of 4 to 6 months depending on their working conditions. UN ويحق للمرأة أيضا الحصول على أجازة وضع مدفوعة اﻷجر بالكامل لمدة تتراوح بين ٤ و ٦ أشهـر حسـب ظروف عملهـا.
    The special leave of one week is unpaid. UN والإجازة الخاصة لمدة أسبوع غير مدفوعة الأجر.
    Parental leave is unpaid leave of three months. UN وإجازة الوالدين إجازة غير مدفوعة الأجر لمدة ثلاثة أشهر.
    This measure, which is a transitional one, applies to civil servants who, under the old legislation on leave of absence, were forced to resign in order to devote themselves to raising their children. UN إعادة إدماج الموظفين الذين انقطعوا عن عملهم في الخدمة المدنية ليتفرغوا لتربية أطفالهم يستهدف هذا الإجراء المؤقت، الموظفين الذين اضطروا بموجب القوانين القديمة المتعلقة بالإجازات إلى الاستقالة من وظائفهم حتى يتفرغوا لتربية أطفالهم.
    A draft law has been prepared which will regulate and render equitable the provisions on parental leave of related protective laws within the existing social security system. UN جرى إعداد مشروع قانون ينظِّم الأحكام المتعلقة بالإجازة الوالدية لقوانين الحماية ذات الصلة ويجعلها متطابقة مع نظام الضمان الاجتماعي القائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus