"leave the country" - Traduction Anglais en Arabe

    • مغادرة البلد
        
    • مغادرة البلاد
        
    • بمغادرة البلد
        
    • يغادر البلد
        
    • يغادرون البلد
        
    • ترك البلد
        
    • تغادر البلد
        
    • بمغادرة البلاد
        
    • لمغادرة البلد
        
    • مغادرة بلد
        
    • يغادر البلاد
        
    • الخروج من البلد
        
    • لمغادرة البلاد
        
    • ترك البلاد
        
    • ومغادرة البلد
        
    Fearing persecution, the complainants decided to leave the country. UN وقرر صاحبا الشكوى مغادرة البلد خوفا من الاضطهاد.
    The first complainant was forced to leave the country in 1997. UN وأُجبر صاحب الشكوى الأول على مغادرة البلد في عام 1997.
    The first complainant was forced to leave the country in 1997. UN وأُجبر صاحب الشكوى الأول على مغادرة البلد في عام 1997.
    The press describes the main motivation for an estimated several thousand who each month seek to leave the country as economic. UN وتفيد الصحف بأن الأسباب التي تحمل آلافاً عديدة، كل شهر، على السعي إلى مغادرة البلاد هي أسباب اقتصادية أساساً.
    All complainants were released from prison at the end of 1994 and were ordered to leave the country. UN وأُفرج عنهم جميعاً نهاية سنة 1994 وأُمروا بمغادرة البلد.
    The author chose to leave the country of his own will, but remained at liberty to commence proceedings even in his absence. UN وقالت إن صاحب البلاغ اختار أن يغادر البلد بمحض إرادته، وأنه حر في بدء الإجراءات حتى في غيابه.
    Fearing persecution, the complainants decided to leave the country. UN وقرر صاحبا الشكوى مغادرة البلد خوفا من الاضطهاد.
    The lack of conditions for improving sports skills has forced a number of well-known sportswomen to leave the country. UN وقد اضطر عدد من الرياضيات المعروفات إلى مغادرة البلد بسبب الافتقار إلى الظروف اللازمة لتحسين المهارات الرياضية.
    Women seeking to leave the country were subjected to gruelling humiliation. UN ويجري إخضاع النساء اللاتي يسعين إلى مغادرة البلد لذل شديد.
    The complainants immediately decided to leave the country for Canada. UN فقرر أصحاب الشكوى في الفور مغادرة البلد إلى كندا.
    The complainants immediately decided to leave the country for Canada. UN فقرر أصحاب الشكوى في الفور مغادرة البلد إلى كندا.
    It notes first, that the complainant affirmed that the Belarus authorities encouraged him to leave the country in 1998. UN فهي تلاحظ أولاً أن صاحب الشكوى أكد أن سلطات بيلاروس شجعته على مغادرة البلد في عام 1998.
    It notes first, that the complainant affirmed that the Belarus authorities encouraged him to leave the country in 1998. UN فهي تلاحظ أولاً أن صاحب الشكوى أكد أن سلطات بيلاروس شجعته على مغادرة البلد في عام 1998.
    There is rampant human smuggling and trafficking where women and other groups seek to leave the country. UN ويتفشى تهريب البشر والاتجار بهم عندما تسعي النساء والفئات الأخرى إلى مغادرة البلد.
    If she attempted to leave the country without this document it may have resulted in further retaliation against both her and her relatives. UN ومحاولة مغادرة البلد دون هذه الوثيقة كانت ستعرضها لمزيد من عمليات الانتقام منها ومن أقربائها على السواء.
    Probably trying to leave the country, if he hasn't already. Open Subtitles ربما يحاول مغادرة البلاد إذا لم يكن سبق وفعل
    Upon their release they were asked to leave the country. UN وعند إخلاء سبيلهم، طُلب منهم مغادرة البلاد.
    Article 10 of this law provides that any foreigner who violates public security administration may be ordered to leave the country within a certain time or may be expelled from the country. UN تنص المادة 10 من هذا القانون تنص على أن كل أجنبي ينتهك إدارة الأمن العام يجوز أن يُؤمر بمغادرة البلد في غضون فترة زمنية معينة أو يُطرد من البلد.
    His own lawyer admitted that he was certain the complainant would be found guilty and that he would do best to leave the country. UN واعترف محاميه بأنه متأكد من إثبات الجرم على صاحب الشكوى وأن من الأفضل لـه أن يغادر البلد.
    The Committee is further concerned that the reforms are not widely known and that children still leave the country without the approval of the adoption authorities. UN وينتاب اللجنة كذلك قلق من أن الإصلاحات ليست معروفة على نطاق واسع وأن الأطفال لا يزالون يغادرون البلد دون موافقة السلطات المعنية بالتبني.
    In 2007, he was notified that his permanent residence visa had been cancelled, and he thus had no choice other than to leave the country. UN وفي عام 2007، أُخطر بإلغاء تأشيرة إقامته الدائمة، وبالتالي أجبر على ترك البلد.
    Many non-governmental organizations involved in humanitarian aid were asked by the authorities to leave the country. UN وطلبت السلطات إلى العديد من المنظمات غير الحكومية المشاركة في تقديم المعونة الغذائية أن تغادر البلد.
    As stipulated in the Law on Passports, a Polish citizen cannot be refused a document that would allow him/her to leave the country and to stay abroad. UN وكما يقضي قانون الجوازات، لا يجوز رفض منح المواطن البولندي وثيقة تسمح له بمغادرة البلاد والإقامة في الخارج.
    There is rampant human smuggling and trafficking where women and other groups seek to leave the country. UN وعندما تسعى النساء وجماعات أخرى لمغادرة البلد فإنهن يُواجهن التهريب والاتجار بالبشر المتفشيين.
    The refusal by a State to issue a passport or prolong its validity for a national residing abroad may deprive this person of the right to leave the country of residence and to travel elsewhere. UN ورفض الدولة إصداره أو تمديد فترة صلاحيته لمواطن مقيم في الخارج قد يحرمه من الحق في مغادرة بلد الإقامة والسفر إلى مكان آخر(ح).
    All Bahrainis and foreigners have the right to leave the country and return thereto provided that they meet the stipulated legal requirements. UN فيحق لكل شخص سواء كان بحرينياً أو أجنبياً ان يغادر البلاد ويعود اليها بشرط استيفاء الإجراءات القانونية اللازمة لذلك.
    Fidel said that his Government did not need to do anything to make it easier for those who wished to leave the country to do so; he condemned the disturbances which had taken place in Cuba as stemming from a subversive strategy on the part of the United States. UN وأكد فيدل أن حكومته لا تألو جهدا لتسهيل الخروج من البلد لمن يرغب، وكشف عن الاضطرابات الحادثة هنا نابعة من استراتيجية هدامة للولايات المتحدة.
    Moreover, the requirement to obtain an exit visa in order to leave the country appeared to conflict with article 12 of the Covenant. UN وفضلا عن ذلك يبدو أن الشرط المتعلق بالحصول على تأشيرة خروج لمغادرة البلاد تتعارض مع المادة 12 من العهد.
    When he was once again called to the police office, the author became afraid and decided to leave the country. UN وعندما استدعي مقدم البلاغ مرة أخرى إلى مكاتب الشرطة ساور الخوف مقدم البلاغ وقرر ترك البلاد.
    That was when they decided to sell everything they owned and leave the country for Sweden. UN وكان هذا هو الوقت الذي قررت فيه بيع كل ما يمتلكونه ومغادرة البلد إلى السويد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus