"lebanese security agencies" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأجهزة الأمنية اللبنانية
        
    • أجهزة الأمن اللبنانية
        
    • الوكالات الأمنية اللبنانية
        
    Lebanese security agencies have continued their investigations into the networks. UN وتواصل الأجهزة الأمنية اللبنانية تحقيقاتها في هذه الشبكات.
    Security coordination and cooperation between the Lebanese security agencies and the Palestinian factions have improved and should be further encouraged. UN وقد تحسن التنسيق والتعاون الأمنيان بين الأجهزة الأمنية اللبنانية والفصائل الفلسطينية وينبغي مواصلة تشجيعهما.
    The Lebanese security agencies, under the supervision of the competent judicial authorities, give priority to investigating and combating crimes of this kind. UN كما أن الأجهزة الأمنية اللبنانية وتحت إشراف السلطات القضائية المختصة تعطي الأولوية للتقصي والبحث ومكافحة مثل هذا النوع من الجرائم.
    Copies of the recordings of this CCTV system were taken by a number of Lebanese security agencies some time after the investigation had been initiated. UN وقد حصل عدد من أجهزة الأمن اللبنانية على نسخ من تسجيلات الدائرة المغلقة بعد فترة من بدء التحقيق.
    The mission also received reports of unlawful arrest and torture by non-State actors, such as militias affiliated to Amal and Hizbullah, and the subsequent handing over of the victims to the Lebanese security agencies. UN وتلقت البعثة أيضاً تقارير عن عمليات توقيف غير شرعية وأعمال تعذيب من جانب جهات غير حكومية، مثل المليشيات المرتبطة بحركة أمل وحزب الله، ثم تسليم الضحايا لاحقاً إلى أجهزة الأمن اللبنانية.
    39. The Lebanese Common Border Force comprises officers and troops from all four Lebanese security agencies. UN 39 - وتشمل القوة اللبنانية المشتركة لمراقبة الحدود ضباطاً وقوات من كل الوكالات الأمنية اللبنانية الأربع.
    Lebanese security agencies continue their efforts to secure their release, in cooperation with Estonian authorities. UN وتواصل الأجهزة الأمنية اللبنانية بذل جهودها في سبيل تأمين إطلاق سراحهم، بالتعاون مع السلطات الإستونية.
    At the same time, the Lebanese security agencies offered the highest level of cooperation to the Team and accommodated all of its requests to visit specific locations and meet with officials. UN وقدّمت الأجهزة الأمنية اللبنانية من جهتها أقصى قدر من التعاون للفريق المستقل واستجابت لجميع طلباته بزيارة أي مواقع محددة أو بمقابلة أي مسؤول.
    While security coordination and cooperation between the Lebanese security agencies and the Palestinian factions have improved, and attempts by the Palestine Liberation Organization to regain control of security in some camps have yielded some positive results, apart from the destroyed Nahr al-Bared camp, Lebanese authorities still do not maintain a permanent presence inside the camps. UN وفي حين تحسن التنسيق والتعاون الأمنيين بين الأجهزة الأمنية اللبنانية والفصائل الفلسطينية، وأسفرت المحاولات التي بذلتها منظمة التحرير الفلسطينية في بعض المخيمات عن قدر من النتائج الإيجابية، وباستثناء مخيم نهر البارد الذي أصابه الدمار، فإن السلطات اللبنانية تظل لا تحتفظ بوجود دائم داخل المخيمات.
    I welcome the steps taken by the Government of Lebanon since the LIBAT II report was issued, in particular for bringing together the relevant Lebanese security agencies and donors to start a process that is intended to design a comprehensive and inclusive border strategy. UN وأرحب بالخطوات التي اتخذتها حكومة لبنان منذ صدور التقرير الثاني للفريق المستقل، ولا سيما الخطوات الهادفة إلى جمع الأجهزة الأمنية اللبنانية والجهات المانحة المعنية لبدء عملية يُراد منها تصميم استراتيجية شاملة للحدود تضم جميع الأطراف.
    In this connection, the Committee notes with great concern the allegations received by the members of the mission with regard to unlawful arrests and torture by non-State actors, such as militias affiliated to Hizbullah and other armed militias, and the subsequent handover of the victims to the Lebanese security agencies. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة بكثير من القلق إلى الادعاءات التي تلقاها أعضاء البعثة بشأن عمليات توقيف غير شرعية وأعمال تعذيب تمارسها جهات غير حكومية، كالميليشيات المرتبطة بحزب الله وميليشيات مسلحة أخرى، قبل تسليم الضحايا إلى الأجهزة الأمنية اللبنانية.
    41. On 28 March, leaders of Palestinian factions in the Palestinian refugee camps in Lebanon signed a memorandum of understanding to insulate the camps in Lebanon from regional and local tensions, including through cooperation together and with Lebanese security agencies. UN ٤١ - وفي 28 آذار/مارس، وقّع قادة الفصائل الفلسطينية في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في لبنان على مذكرة تفاهم من أجل عزل المخيمات في لبنان عن التوترات الإقليمية والمحلية، بما في ذلك من خلال التعاون في ما بينها ومع الأجهزة الأمنية اللبنانية.
    43. The Lebanese Common Border Force, which has brought together the four main Lebanese security agencies for the purposes of the pilot project, began ground operations in the period between December 2007 and January 2008. UN 43 - وشرعت القوة المشتركة لمراقبة الحدود في لبنان، التي جمعت الأجهزة الأمنية اللبنانية الرئيسية الأربعة لأغراض المشروع التجريبي، في القيام بعمليات برية في الفترة الممتدة بين كانون الأول/ديسمبر 2007 وكانون الثاني/يناير 2008.
    This was affirmed in the report of the Secretary-General in paragraph 43 which referred to the fact that the joint force for border surveillance in Lebanon which comprises the four Lebanese security agencies whose area of operations extends some 130 kilometres along Lebanon's northern frontier with Syria had stated that " to date, the force has not discovered any case of smuggling of weapons in its area of operations " . UN وقد أكد ذلك تقرير الأمين العام في الفقرة 43، حيث أشار فيها إلى أن القوة المشتركة لمراقبة الحدود في لبنان، التي تتشكل من الأجهزة الأمنية اللبنانية الأربعة، والتي تمتد منطقة عملياتها إلى ما يقارب 130 كم على طول الحدود الشمالية للبنان مع سورية، قد ذكرت أنها " لم تكتشف أي حالة لتهريب الأسلحة في منطقة عملياتها " .
    Some of those elements have sought shelter in Palestinian refugee camps, including Ain el-Hilweh camp at Saida, to which Lebanese security agencies do not have access. UN وقد لجأت بعض هذه العناصر إلى مخيمات اللاجئين الفلسطينيين، بما في ذلك مخيم عين الحلوة في صيدا، الذي لا تستطيع أجهزة الأمن اللبنانية الدخول إليه.
    The Lebanese security agencies set about destroying all prohibited crops and raiding drug-manufacturing centres. Through such raids, they were able to arrest several members of networks involved in the smuggling and manufacture of drugs. The investigations conducted, however, showed no link between drug-smuggling networks and terrorist organizations. UN عمدت أجهزة الأمن اللبنانية على إتلاف كافة المزروعات الممنوعة ومداهمة مراكز تصنيع المخدرات وتمكّنت من خلال المداهمة من توقيف العديد من عناصر شبكات تهريب وتصنيع المخدرات ولكنه لم يتبين من خلال التحقيقات أي صلة ارتباط بين شبكات تهريب المخدرات والمنظمات الإرهابية.
    6. Since the issuance of my previous report on the implementation of resolution 1701 (2006), Lebanese security agencies have continued to coordinate their investigations of alleged Israeli spy networks in Lebanon. UN 6 - منذ صدور تقريري السابق عن تنفيذ القرار 1701 (2006)، واصلت أجهزة الأمن اللبنانية تنسيق تحقيقاتها المتعلقة بشبكات التجسس الإسرائيلية التي يُزعم وجودها في لبنان.
    The Common Border Force, comprising some 700 personnel from four Lebanese security agencies (Armed Forces, Internal Security Forces, General Security and Customs), continued its operations along a stretch of 90 km of the northern border. UN وواصلت القوة المشتركة لمراقبة الحدود التي تضم نحو 700 فرد من أجهزة الأمن اللبنانية الأربع (الجيش، وقوى الأمن الداخلي، والأمن العام، والجمارك) عملياتها على طول 90 كيلومترا من الحدود الشمالية.
    While security coordination and cooperation between the Lebanese security agencies and the Palestinian factions have improved, Lebanese authorities do not maintain a permanent presence inside the camps, despite the fact that the Cairo agreement of 1969, which regulated the presence of Palestinian armed forces in the refugee camps, was annulled by the Lebanese Parliament in 1987. UN وفي حين أن التنسيق والتعاون على الصعيد الأمني بين أجهزة الأمن اللبنانية والفصائل الفلسطينية شهدا بعض التحسن، غير أنه ليس للسلطات اللبنانية وجود دائم داخل المخيمات على الرغم من أن البرلمان اللبناني قد ألغى في عام 1987 اتفاق القاهرة المبرم في عام 1969 والذي ينظم تواجد القوات الفلسطينية المسلحة في مخيمات اللاجئين.
    Since early April, the Lebanese Armed Forces, in close coordination with other Lebanese security agencies, began implementing the plans in Tripoli, where 32 people had been killed in the latest round of violence, and in the eastern Bekaa region. UN حيث بدأ الجيش اللبناني، منذ أوائل نيسان/أبريل، بالتنسيق الوثيق مع الوكالات الأمنية اللبنانية الأخرى، في تنفيذ خطط في طرابلس التي شهدت مقتل 32 شخصا خلال الجولة الأخيرة من العنف، وفي منطقة شرق البقاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus