"lebanese society" - Traduction Anglais en Arabe

    • المجتمع اللبناني
        
    • للمجتمع اللبناني
        
    48. The family was the very foundation of Lebanese society. UN ٨٤- وأعلن أن اﻷسرة هي بالذات قوام المجتمع اللبناني.
    That development showed that Lebanese society had the will to evolve into a civil society with civil laws. UN وأضافت أن هذا التطور يدل على أن المجتمع اللبناني يملك إرادة التطور إلى مجتمع مدني بقوانين مدنية.
    The unstable situation of refugee children that affect their integration in the Lebanese society. UN والوضع غير المستقر للأطفال اللاجئين الذي يؤثر على اندماجهم في المجتمع اللبناني.
    Continue efforts to ensure mutual understanding and peaceful interaction between all segments of Lebanese society (Qatar); 80.36. UN 80-35- مواصلة جهوده من أجل ضمان التفاهم والتفاعل السلمي بين جميع شرائح المجتمع اللبناني (قطر)؛
    Society was still divided on the conditions to grant citizenship, due to the unique composition of Lebanese society. UN ولا يزال المجتمع منقسماً بشأن شروط منح الجنسية، نظراً إلى التركيبة الفريدة للمجتمع اللبناني.
    Saudi Arabia hoped that these efforts, as well as the cohesion by which Lebanese society, with its religious and cultural diversity, was characterized, would continue. UN وأعربت المملكة العربية السعودية عن أملها في أن تتواصل هذه الجهود وأن يستمر ذلك التماسك الذي يميّز المجتمع اللبناني بتنوعه الديني والثقافي.
    At present, the political representation of all these faiths was the appropriate solution by which the interests of all Lebanese citizens were respected and a mutual understanding within Lebanese society could be maintained. UN وفي الوقت الحاضر، يشكّل التمثيل السياسي لجميع هذه الديانات الحل المناسب الذي يحفظ مصالح جميع المواطنين اللبنانيين ويُبقي على التفاهم المتبادَل داخل المجتمع اللبناني.
    This will deter anyone who would dare to disturb the civil peace that the whole Lebanese society has striven to establish and preserve, with the support of the international community. UN وسيردع كل من تسول له نفسه الإخلال بالسلم المدني، الذي يبذل المجتمع اللبناني بكامله جهودا دؤوبه لتعزيزه وترسيخه، بالتعاون مع المجتمع الدولي، وبدعم منه.
    It also shares the State party's concern that the traditional attitudes in Lebanese society may limit children's right to freely express their views within the family, in schools and in the community at large. UN كما تشاطر اللجنة الدولة الطرف قلقها من أن المواقف التقليدية في المجتمع اللبناني قد تقيّد حق الطفل في التعبير عن آرائه بحرية داخل الأسرة وفي المدرسة وفي المجتمع ككل.
    In spite of the polarization into which Lebanese society might fall, the result in Lebanon has always been to resort to dialogue. Lebanon has a firm faith that the process of dialogue will repudiate violence, terrorism and extremism. UN وبالرغم من الاستقطاب الذي قد يقع فيه المجتمع اللبناني فإن النتيجة في لبنان هي دائما الجلوس على طاولة الحوار، ولبنان لديه إيمان راسخ بأن عملية الحوار تنبذ العنف والإرهاب والتطرف.
    The changes that had taken place in Lebanese society since the country's accession to the Convention were unsatisfactory and, in that connection, she wished to know whether the Government had drawn up a specific plan of action for gender equality. UN وقالت إن التغييرات التي حدثت في المجتمع اللبناني منذ انضمام البلد إلى الاتفاقية غير مرضية؛ وهي تود، في هذا الصدد، أن تعرف ما إذا كانت الحكومة قد وضعت خطة عمل محددة للمساواة بين الجنسين.
    40. At 50.2% of the total population, females represent one-half of Lebanese society. UN 40- تشكّل الإناث نصف المجتمع اللبناني إذ بلغت نسبتهنّ 50،2 % من مجموع السكان.
    Many of the Special Rapporteur's interlocutors, including senior government officials, acknowledged that discriminatory attitudes on the basis of race, colour and ethnicity continue to be held by significant parts of Lebanese society. UN وقد اعترف كثير من الذين تحدثت معهم المقررة الخاصة، بمن فيهم كبار موظفي الحكومة، بأن قطاعات كبيرة من المجتمع اللبناني لا تزال تتبنى مواقف تمييزية على أساس العنصر أو اللون أو العرق .
    23. Unfortunately, the true extent of the trafficking situation remains unknown to much of Lebanese society, since the victims remain invisible. UN 23- وللأسف، ليس لدى جزء كبير من المجتمع اللبناني علم حتى الآن بالنطاق الفعلي لحالة الاتجار بالأشخاص وذلك لبقاء الضحايا بعيدين عن الأنظار.
    The Government sees the diversity of Lebanese society as an enriching element which promotes its openness towards other States within the region and in the world, and expresses its full commitment to General Assembly resolution 60/167. UN وترى الحكومة أن التعددية الموجودة في المجتمع اللبناني تغني الحوار وتؤدي إلى الانفتاح على مختلف الدول داخل المنطقة وفي العالم، وتبدي التزامها الكامل بقرار الجمعية العامة 167/60.
    6. Miss MASON asked about the role and use of traditional medicines in Lebanese society, given the general population's lack of access to health care and hospitals. UN ٦- اﻵنسة ميسون سألت عن دور اﻷدوية التقليدية واستخدامها في المجتمع اللبناني نظرا لافتقار عامة السكان إلى فرص الحصول على الرعاية الصحية والوصول إلى المستشفيات.
    Lebanese society was becoming more conservative on social issues; some years ago, organizations of civil society had proposed draft legislation providing for civil marriage, but that initiative had had to be abandoned. UN ويزداد ميل المجتمع اللبناني نحو النهج المحافظ فيما يتعلق بالقضايا الاجتماعية؛ ومنذ سنوات قليلة مضت، اقترحت بعض منظمات المجتمع المدني مشروع قانون ينص على الزواج المدني، إلا أن الأمر اقتضى نبذ تلك المبادرة.
    It seemed that domestic violence was accepted in Lebanese society as a way of life, but that could not be: the Government had to enact laws on the matter, but also train judges, lawyers and law enforcement officials. UN ويبدو أن العنف المنزلي مقبول في المجتمع اللبناني كطريقة حياة، ولكن ذلك لا يمكن أن يكون: ويتعين على الحكومة أن تسنّ قوانين بشأن هذه المسألة، ولكن عليها أيضا أن تدرب القضاة والمحامين والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين في هذا المضمار.
    His delegation prayed that the rich, centuries-old tradition of collaboration between Christians and Muslims in Lebanon which had been one of the characteristic traits of Lebanese society would again triumph. UN ويصلي وفده من أجل أن ينتصر مرة أخرى التقليد الثري الذي استمر لقرون والمتمثل في التعاون بين المسيحيين والمسلمين في لبنان والذي كان من السمات المميزة للمجتمع اللبناني.
    The Association believes that the sustainable development of Lebanese society is intrinsically linked with respect for and implementation of human, economic, social and political rights and that it can only be achieved through commitment, action and solidarity. UN وتعتقد الجمعية أن التنمية المستدامة للمجتمع اللبناني متصلة اتصالا وثيقا باحترام وإعمال حقوق الإنسان والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والسياسية، وأنها لن تتحقق إلا من خلال الالتزام والعمل والتضامن.
    In the light of the potential importance of the 14 other cases to the Hariri investigation and their significance for Lebanese society as a whole, the Commission believes that a more concerted and robust effort is needed to move those investigations forward. UN وبالنظر إلى الأهمية المحتملة لتلك القضايا بالنسبة للتحقيق في قضية الحريري وإلى دلالتها بالنسبة للمجتمع اللبناني ككل، ترى اللجنة أنه يلزم بذل جهد أكثر تضافرا وأقوى زخما للمضي قدما في هذه التحقيقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus