"lebanon had" - Traduction Anglais en Arabe

    • لبنان قد
        
    • وقال إن لبنان
        
    • لبنان لم
        
    • لبنان كان
        
    • أن لبنان
        
    • زارت لبنان
        
    • ويتمتع لبنان
        
    • وقد كان لبنان
        
    • وقال ان لبنان
        
    • لبنان أن
        
    At the time of writing, the process of consultations for the formation of the next Government in Lebanon had just begun. UN وعند كتابة هذا التقرير، كانت عملية المشاورات لتشكيل الحكومة المقبلة في لبنان قد بدأت للتو.
    Lebanon had direct experience of terrorism, which had claimed the lives of politicians, journalists and other citizens. UN ومضى قائلا إن لبنان قد عانى بدوره من التفجيرات الإرهابية التي حصدت أرواح سياسيين ومفكرين والكثير من المواطنين.
    International missions in Lebanon had noted the serious nature of Lebanon's efforts to that end. UN إن البعثات الدولية التي زارت لبنان قد لاحظت الطابع الجدي للجهود التي تبذل في هذا الاتجاه.
    7. In preparing the national report, Lebanon had adopted an inclusive and consultative approach. UN 7- وقال إن لبنان قد اتبّع نهجاً شاملاً وتشاورياً في إطار إعداد تقريره الوطني.
    41. In my report to the Council of 1 October 2004, I stated that the Government of Lebanon had not extended its control over all of its territory. UN 41 - وذكرت في تقريري إلى المجلس المؤرخ 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004 أن حكومة لبنان لم تبسط سيطرتها على جميع أراضيه.
    Lebanon had been due to submit its initial report within one year of ratifying the Convention, in 1997, with subsequent reports in 2001, 2005 and 2009. UN وأضافت إن لبنان كان مطلوبا إليه أن يقدم تقريره الأولي في غضون عام واحد من تصديقه على الاتفاقية في عام 1997، وأن يقدم تقارير لاحقة في الأعوام 2001، و2005، و2009.
    I informed the Council that Lebanon had started to re-establish its authority in the area and was considering deploying its armed forces in southern Lebanon. UN وأبلغتُ المجلس أيضا أن لبنان بدأ في إعادة بسط سلطته في المنطقة، وأنه ينظر في نشر قواته المسلحة في جنوب لبنان.
    Lebanon had consistently cooperated with the United Nations human rights mechanisms and engaged positively in the field of human rights. UN ولاحظت أن لبنان قد أبدى على الدوام تعاوناً مع آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة وأنه شارك بإيجابية في مجال حقوق الإنسان.
    He also warned the Council that the security situation in Lebanon had deteriorated, and stressed that the security of witnesses and people who cooperated with the Commission needed to be guaranteed. UN كما حذّر المجلس من أن الحالة الأمنية في لبنان قد تدهورت، وأكد على الحاجة إلى ضمان أمن الشهود والأشخاص الذين تعاونوا مع اللجنة.
    33. Lebanon had reviewed its legislation to ensure consistency with its commitments under the Convention. UN ٣٣ - وأضاف أن لبنان قد استعرض تشريعاته لكفالة تمشيها مع التزاماته بموجب الاتفاقية.
    Israeli forces were present in the area purely for purposes of self-defence and because, the Government of Lebanon had been unable to exercise full control over its sovereign territory. UN وإن تواجد القوات اﻹسرائيلية في المنطقة هو فقط ﻷغراض الدفاع عن النفس وﻷن حكومة لبنان قد عجزت عن ممارسة السيطرة التامة على اﻷراضي الخاضعة لسيادتها.
    Lebanon had negotiated a Euromed agreement with the European Union and was eager to share experiences with other countries in this field. UN وقال إن لبنان قد سبق أن تفاوض على اتفاق أوروبي متوسطي مع الاتحاد الأوروبي وأنه حريص على تقاسم الخبرات مع البلدان الأخرى في هذا المضمار.
    The Special Envoy, Terje RoedLarsen, briefed the Council and noted that the domestic, political and security situation in Lebanon had improved markedly. UN وقدم تيري رود لارسن، المبعوث الخاص للأمم المتحدة، إحاطة للمجلس أشار فيها إلى أن الحالة المحلية والسياسية والأمنية في لبنان قد تحسنت بشكل ملحوظ.
    He noted that Lebanon had made significant progress but that some provisions had not yet been implemented, particularly those relating to the disbanding of all Lebanese militias and the extension of the control of the Government of Lebanon over all Lebanese territory. UN وأشار إلى أن لبنان قد حقق تقدما كبيرا في مجال تنفيذه مع أن بعض الأحكام لم ينفذ بعد، سيما تلك المتصلة بحل جميع الميليشيات اللبنانية وبسط الحكومة اللبنانية سلطتها على جميع الأراضي اللبنانية.
    The recent crisis in Lebanon had demonstrated that the wars of the future might involve non-State actors armed with high-tech weapons taking on State armies. UN والأزمة الأخيرة في لبنان قد أثبتت أن الحروب في المستقبل قد تتضمن عناصر فاعلة من غير الدول، مع تزوّد هذه العناصر بأسلحة ذات تكنولوجيات رفيعة، واكتسابها بصفة جيش الدولة.
    Israel's recent war of aggression in Lebanon had targeted civilians and infrastructure and polluted the Mediterranean by attacking oil-storage facilities. UN والحرب العدوانية التي شنتها إسرائيل مؤخرا على لبنان قد استهدفت المدنيين والهياكل الأساسية، كما أنها قد أفضت إلى تلويث البحر الأبيض المتوسط من خلال مهاجمة مرافق تخزين النفط.
    Lebanon had received ten percent of all Palestinian refugees and could not bear the burden of an increased number of refugees alone, but would seek to address this problem in a humanitarian fashion. UN وقال إن لبنان استقبل 10 في المائة من جميع اللاجئين الفلسطينيين ولا يمكنه أن يتحمل وحده عبء المزيد من اللاجئين، ولكنه يسعى إلى حل هذه المشكلة بطريقة إنسانية.
    29. The Government of Lebanon, in its communication dated 19 May 2003, indicated that Lebanon had consistently complied with the terms of international treaties relating to the protection of the human rights of migrants. UN 29 - ذكرت حكومة لبنان في رسالتها المؤرخة 19 أيار/مايو 2003 أن لبنان لم ينفك يمتثل باستمرار لأحكام المعاهدات الدولية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان للمهاجرين.
    8. Lebanon had a unique social and political composition reflecting its religious and cultural variety. UN 8- ويتمتع لبنان بنسيج اجتماعي وسياسي فريد، يتمثل في تنوعه الديني والثقافي.
    Lebanon had keenly hoped that a resolution on the Middle East peace process could be adopted by consensus, because we believe that the aim of such a resolution is basically to support and enhance the chance for peace. UN وقد كان لبنان يأمل بشدة في أن يكون بالامكان اعتماد قرار بشأن عملية السلم في الشرق اﻷوسط بتوافق اﻵراء نظرا ﻷننا نرى أن الهدف اﻷساسي لمثل هذا القرار هو دعم وتعزيز الفرصة لاحلال السلم.
    Lebanon had settled its arrears and paid its assessed contributions up to 1997, despite the country’s financial difficulties and budget deficit. UN وقال ان لبنان قام بتسوية متأخراته وسدد اشتراكاته المقررة حتى سنة ٧٩٩١ رغم الصعوبات المالية وعجز الميزانية في بلده .
    Lebanon had yet to fulfil its obligations under the resolution by ensuring the return of its effective authority in the areas. UN وبقي من المتعين على لبنان أن ينفذ التزاماته المحددة بموجب القرار، وذلك بضمان عودة سلطته الفعلية في المناطق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus