"lebanon is" - Traduction Anglais en Arabe

    • إن لبنان
        
    • لبنان هو
        
    • لبنان لا
        
    • لبنان هي
        
    • لبنان ما
        
    • فإن لبنان
        
    • ولبنان هو
        
    • ويقوم لبنان
        
    • إليها لبنان
        
    • لبنان تقع
        
    • لبنان حاليا
        
    • لبنان غير
        
    • لبنان يمثل
        
    Lebanon is currently experiencing a domestic climate of uncertainty and fragility. UN إن لبنان يشهد حاليا مناخا يتسم بعدم اليقين وهشاشة الأوضاع.
    Lebanon is another victim of Israel aggression and illegal occupation. UN إن لبنان ضحية أخرى لعدوان إسرائيل واحتلالها غير الشرعي.
    The office of the United Nations Special Coordinator for Lebanon is a useful comparator as an office with both political and coordination functions. UN فمكتب المنسق الخاص للأمم المتحدة في لبنان هو جهة مفيدة للمقارنة بها باعتباره مكتبا ينطوي على مهام سياسية وتنسيقية على السواء.
    UNIDO’s Representative in Lebanon is based in the United Nations house. UN ومقر ممثل اليونيدو في لبنان هو بيت اﻷمم المتحدة .
    The international effort should be intensified, since Lebanon is still engaged in oil removal, waste treatment and recovery monitoring. UN ويتعين تكثيف الجهد الدولي، لأن لبنان لا يزال منهمكا في إزالة النفط، ومعالجة النفايات، ورصد الإنعاش.
    Lebanon is a party to the bilateral agreements indicated below: UN إن الاتفاقات الثنائية التي ارتبط بها لبنان هي:
    This international effort should be intensified, since Lebanon is still engaged in oil removal, treatment of wastes and monitoring of recovery. UN ويتعين تكثيف هذا الجهد الدولي بالنظر إلى أن لبنان ما زال يعكف على إزالة النفط ومعالجة النفايات ورصد الانتعاش.
    Lebanon is one of the 90 States affected by landmines. UN إن لبنان إحدى الدول التسعين الواقعة ضحية الألغام الأرضية.
    Brotherly Lebanon is also going through a sensitive crisis. UN إن لبنان الشقيق يمر هو الآخر بأزمة دقيقة.
    Lebanon is certainly committed to the Middle East peace process. UN إن لبنان ملتزم بطبيعة الحال بمسيرة التسوية السلمية في الشرق اﻷوسط.
    Lebanon is aware that public debt poses a major problem for its national economy. UN إن لبنان يدرك جيدا أن المديونية المرتفعة ترهق اقتصاده الوطني وتستنزف جزءا هاما من موارده.
    Lebanon is thankful and appreciative to all the friendly States that voted in favour of the resolution. UN إن لبنان شاكر ومقدر لجميع الدول الصديقة التي صوتت مؤيدة القرار.
    Lebanon is among those States victimized by the presence of mines. UN إن لبنان هو إحدى الدول الواقعة ضحية الألغام.
    Israel's retaliatory fire with artillery shells into Lebanon is both dangerous and in contradiction to the expectations of the United Nations in the context of the cessation of hostilities. UN إن الرد الانتقامي لإسرائيل بإطلاق قذائف المدفعية في اتجاه لبنان هو في الوقت نفسه عمل خطير ومناقض لتوقعات الأمم المتحدة في سياق وقف الأعمال العدائية.
    Lebanon is a parliamentary democratic republic. Its population participates actively in political life and enjoys full freedom at the intellectual, social, political, cultural, economic and informational levels. UN إن لبنان هو جمهورية برلمانية ديمقراطية يشارك سكانه مشاركة فعالة في الحياة السياسية ويعيشون في ظل حرية كاملة على الأصعدة، الفكرية، الاجتماعية، السياسية، الثقافية، الاقتصادية، الإعلامية.
    I would like to reiterate that Syrian-Lebanese relations are governed by friendly ties and good-neighbourly relations. The presence of Syria in Lebanon is based on agreements concluded between Syria and Lebanon. UN ونريد التأكيد على أن العلاقات السورية - اللبنانية تحكمها علاقات ودية بين البلدين وعلاقات حسن الجوار، وأن وجود سوريا في لبنان هو وفق اتفاقات بين البلدين، لبنان وسوريا.
    This international effort should be intensified, since Lebanon is still engaged in the treatment of wastes and the monitoring of recovery. UN وينبغي تكثيف الجهد الدولي، لأن لبنان لا يزال منهمكا في معالجة النفايات ورصد الإنعاش.
    The only issue that exists between us and Lebanon is the preservation of the security of both northern Israel and southern Lebanon. UN وإن القضية الوحيدة القائمة بيننا وبين لبنان هي المحافظة على أمن كل من شمال إسرائيل وجنوب لبنان.
    This international effort should be intensified, since Lebanon is still engaged in the treatment of wastes and the monitoring of recovery; States and the international donor community are encouraged to make contributions to the Eastern Mediterranean Oil Spill Restoration Trust Fund hosted by the Lebanon Recovery Fund. UN وينبغي تكثيف هذا الجهد الدولي، بالنظر إلى أن لبنان ما زال مشغولاً بمعالجة النفايات ورصد الانتعاش؛ ويشجَّع كل من الدول والمجتمع الدولي للمانحين على تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني لعلاج أضرار الانسكاب النفطي في شرق البحر الأبيض المتوسط الذي يستضيفه صندوق إنعاش لبنان.
    The Government of Lebanon is committed to the principles of the United Nations and of international law, in particular the need to respect the sovereignty of States; therefore, Lebanon has not taken any economic and commercial measures against Cuba. UN تلتزم حكومة لبنان بمبادئ الأمم المتحدة والقانون الدولي، خاصة الحاجة إلى احترام سيادة الدول؛ لذلك فإن لبنان لم يتخذ أي تدابير اقتصادية أو تجارية ضد كوبا.
    Lebanon is one the founding members of the United Nations. UN ولبنان هو أحد الأعضاء المؤسسين للأمم المتحدة.
    Lebanon is developing programmes to address women and girls and HIV. UN ويقوم لبنان حاليا بوضع برنامج لمعالجة المسائل المتعلقة بالمرأة والفتيات وفيروس نقص المناعة البشرية.
    Let us refer to a number of relevant legal provisions contained in the Lebanese Penal Code or in the Arab Convention for the Suppression of Terrorism, signed at Cairo on 22 April 1998, to which Lebanon is a party: UN - نشير إلى بعض المواد القانونية ذات الصلة في قانون العقوبات اللبناني وفي الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب الموقعة في القاهرة بتاريخ 22 نيسان/أبريل 1998 والتي انضم إليها لبنان.
    The continued suffering of the people of Lebanon is entirely the responsibility of terrorist organizations, — first and foremost the Hezbollah. UN فالمعاناة المستمرة لشعب لبنان تقع مسؤوليتها كاملة على عاتق المنظمات اﻹرهابية - وأولها حزب الله.
    Lebanon is unable to join the treaty due to the continuing conflict with Israel, and concerns about the security of its southern border. Libyan Arab Jamahiriyah UN لبنان غير قادر على الانضمام إلى المعاهدة بسبب استمرار النزاع مع إسرائيل والشواغل المتعلقة بأمن حدوده الجنوبية.
    As recent events have eloquently manifested, the continued presence of an occupying force in southern Lebanon is a constant source of violence. UN وحسبما أظهرت أحداث اﻵونة القريبة بكل وضوح، فإن استمرار وجود قوة قائمة بالاحتلال في جنوب لبنان يمثل مصــدرا دائما للعنف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus