The Security Council, led by the United States, Nigeria and France, came together to support the will of the people. | UN | وتعاون أعضاء مجلس الأمن، بقيادة الولايات المتحدة ونيجيريا وفرنسا، لدعم إرادة الشعب. |
The outside forces led by the United States are the target of the struggle for independence in south Korea. | UN | والقوى الخارجية بقيادة الولايات المتحدة هي هدف النضال من أجل الاستقلال في كوريا الجنوبية. |
The multinational force in Haiti led by the United States has raised many hopes in the initial phase of its operations. | UN | وقد أثارت القوة المتعددة الجنسيات في هايتي بقيادة الولايات المتحدة كثيرا من اﻵمال في المرحلة اﻷولى من عملياتها. |
To that end, the Republic of Palau reaffirms its unwavering support for the war led by the United States against terrorism. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، تؤكد جمهورية بالاو من جديد تأييدها الثابت للحرب التي تقودها الولايات المتحدة ضد الإرهاب. |
In addition, Canada contributed to a project led by the United States of America to shut down the last Russian weapons-grade plutonium producing reactor in Zheleznogorsk. | UN | وأسهمت كندا أيضاً في مشروع تقوده الولايات المتحدة الأمريكية لإغلاق آخر المفاعلات العاملة في إنتاج البلوتونيوم القابل للاستخدام في صُنع الأسلحة في جيليزنوغورسك. |
The multinational force led by the United States had created the environment necessary for the Haitians to build a peaceful, stable and democratic society. | UN | وقد أوجدت القوة المتعددة الجنسية التي قادتها الولايات المتحدة المناخ الذي يتطلع اليه شعب هايتي من أجل بناء مجتمع آمن مستقر وديمقراطي. |
3. On 19 September 1994, the multinational force, led by the United States of America, started its operation in Haiti. | UN | ٣ - وفي ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، بدأت القوة المتعددة الجنسيات، بقيادة الولايات المتحدة اﻷمريكية، عملياتها في هايتي. |
The international effort led by the United States of America to air-drop humanitarian relief assistance to isolated pockets in that country is also commendable. | UN | كما أن الجهود الدولية بقيادة الولايات المتحدة اﻷمريكية ﻹسقاط المساعدات الغوثية اﻹنسانية من الجو الى الجيوب المعزولة في ذلك البلد جديرة بالثناء أيضا. |
led by the United States of America | UN | بقيادة الولايات المتحدة الأمريكية |
10. Pressure on oil prices may ease as the industrial economies, led by the United States, slow down. | UN | 10 - وقد يخف الضغط على أسعار النفط مع تباطؤ الاقتصادات الصناعية بقيادة الولايات المتحدة. |
The international anti-terrorism coalition, led by the United States, succeeded in significantly undermining the capacity of the Al-Qaeda terrorist organization and in removing the Taliban regime, which had hosted it. | UN | ونجح الإئتلاف الدولي ضد الإرهاب، بقيادة الولايات المتحدة في إضعاف قدرة تنظيم القاعدة الإرهابي والإطاحة بحكومة طالبان التي استضافته. |
The coalition in the war against terrorism -- led by the United States and joined by others, including Australia -- has accomplished a great deal. | UN | وحقق التحالف في الحرب ضد الإرهاب، بقيادة الولايات المتحدة الأمريكية التي اشترك آخرون معها بمن فيهم استراليا، الشيء الكثير. |
The vital support from the international anti-terrorist coalition led by the United States of America had put an end to the domination of Al-Qa`idah and the Taliban occupation. | UN | وقد وضع الدعم الحيوي المقدَّم من التحالف الدولي المناهض للإرهاب بقيادة الولايات المتحدة الأمريكية حداً لهيمنة القاعدة واحتلال طالبان. |
No additional or new information on this aspect of the Iraqi chemical weapons programme was provided in the September 2004 report of the Iraq Survey Group led by the United States. | UN | ولم تتح أي معلومات إضافية أو جديدة بشأن هذا الجانب من برنامج الأسلحة الكيميائية في العراق في تقرير أيلول/سبتمبر 2004 الصادر عن فريق التحقيق في العراق بقيادة الولايات المتحدة. |
This new admission confirms previous admissions made by several British and United States official and unofficial sources that the allied forces led by the United States of America committed genocidal crimes for which they are accountable under international law. | UN | ويأتي هذا الاعتراف الجديد ليؤكد الاعترافات السابقة التي صدرت عن جهات عديدة رسمية وغير رسمية بريطانية وأمريكية بشأن ارتكاب قوات التحالف بقيادة الولايات المتحدة اﻷمريكية لجرائم إبادة يحاسب عليها القانون الدولي. |
Such acts by NATO, led by the United States of America, which took on itself to be the global leader for freedom of the media, are contrary to the provisions of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, articles 19 and 20. | UN | إن هذه اﻷعمال التي يقوم بها الحلف، بقيادة الولايات المتحدة اﻷمريكية، التي استأثرت بلقب قائد العالم لحرية وسائط اﻹعلام، تتعارض مع أحكام المادتين ١٩ و ٢٠ من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
A number of countries have newly joined the Megaport Initiative led by the United States to prevent the illicit trafficking of nuclear materials and radioactive sources through seaports. | UN | وانضم عدد من البلدان حديثا إلى مبادرة الموانئ الكبرى التي تقودها الولايات المتحدة من أجل منع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمصادر المشعة عبر المرافئ البحرية. |
In this connection, we look forward to the outcome of the efforts led by the United States and the other members of the " quartet " to solve the Middle East question. | UN | وفي هذا المقام، فإننا نتطلع إلى نتائج الجهود التي تقودها الولايات المتحدة الأمريكية واللجنة الرباعية لحل قضية الشرق الأوسط. |
We are pleased to note the concerted mediation efforts led by the United States of America in bringing the parties together in pursuit of peace in the Middle East. | UN | ويسرّنا أن نرى جهود الوساطة المتضافرة، التي تقودها الولايات المتحدة الأمريكية في الجمع فيما بين الأطراف، بحثاً عن السلام في الشرق الأوسط. |
There are reports that aerial bombing as part of the military operations of the coalition led by the United States of America has resulted in civilian casualties in a number of locations. | UN | وثمة تقارير تفيد بأن أعمال القصف الجوي ضمن العمليات العسكرية التي يقوم بها الائتلاف الذي تقوده الولايات المتحدة الأمريكية قد أوقعت خسائر في صفوف المدنيين في عدد من المواقع. |
By early 2002, it seemed that a global economic recovery, led by the United States of America, was under way. | UN | وفي أوائل عام 2002، بدا أن ثمة انتعاش اقتصادي عالمي تقوده الولايات المتحدة الأمريكية. |
This agreement is the culmination of two years of negotiations led by the United States. | UN | وهذا الاتفاق جاء ثمرة لسنتين من المفاوضات التي قادتها الولايات المتحدة. |
17. There are approximately 12,000 troops deployed within Operation Enduring Freedom, led by the United States of America. | UN | 17 - ينتشر قرابة 000 12 جندي في إطار عملية الحرية الدائمة تحت قيادة الولايات المتحدة الأمريكية. |
Since the outset of the Syrian crisis, the countries that have been conspiring against Syria, led by the United States of America, France, Turkey, Saudi Arabia and Qatar, have sought to create pretexts to justify their ongoing aggression against Syria. | UN | منذ بداية الأزمة السورية، سعت الدول الشريكة في التآمر على سوريا، وفي مقدمتها الولايات المتحدة الأمريكية وفرنسا وتركيا والسعودية وقطر، إلى خلق الذرائع من أجل تبرير الاستمرار بالعدوان على سوريا. |