"led them" - Traduction Anglais en Arabe

    • قادهم
        
    • قدتهم
        
    • قادتهم
        
    • دفعتهم
        
    • قادَهم
        
    • جعلهم
        
    • دفعهم
        
    • حملهما
        
    • جعلتهم
        
    • أدت بهم
        
    • أدت بها
        
    • اقتدتهم
        
    • أرشدتهم
        
    • وأدت
        
    • ويدفعها
        
    Or do they blame the Judas goat that led them up the ramp? Open Subtitles أو أنهم يلومون يهوذا العنزة التي قادهم إلى المنحدر ؟
    You weren't the one who led them in those midnight raids in the western plantations. Open Subtitles لست من قادهم في غارات ليلية في المزارع الغربية
    Yeah, well, considering the fact that you led them right to it, I'm surprised it took them as long as it did. Open Subtitles حسنٌ .. بإعتبار إنكَ قدتهم مباشرةً إليها لذا أنا متفاجيءٌ من تأخرهم
    Please watch over these poor souls, whose deviant and wayward paths have led them to this unfortunate conclusion. Open Subtitles الرجاء ارحم هذه النفوس الفقيرة، التى سالكت مسارات منحرفة و ضالة قادتهم الى هذا الحظ العثر
    Solicitors informed the Special Rapporteur that the murder led them either to give up criminal practice entirely or to alter the manner in which they handled terrorist related cases. UN وقد أبلغ المحامون المقرر الخاص بأن هذه الجريمة دفعتهم إما للتخلي عن الدفاع في القضايا الجنائية كلياً أو تغيير الطريقة التي يتناولون بها الدعاوى المتصلة بالارهابيين.
    Their manic celebration of free thinking has led them to overreach. Open Subtitles هوس احتفال حرية التفكير قد قادهم لتجاوز الحدود
    He led them to victory three years in a row. Open Subtitles قادهم إلى الانتصار لثلاث سنوات على التوالي
    Curiosity led them to find a way to create light from people standing up and sitting down. Open Subtitles حبّ الإطّلاع قادهم لإيجاد طريقة لخلق الإضاءة من قيام الناس و قعودها
    As the quarterback for the Spartans, you led them to a national championship your junior year. Open Subtitles الحق؟ كما أن الوسط ل اسبرطة، وكنت قادهم إلى البطولة الوطنية السنة الثالثة الخاصة بك.
    I calmed the prisoners down and I led them here. Open Subtitles = = أنا هدأت السجناء أسفل وأنا قادهم هنا.
    I led them to the north gate, so all the soldiers are distracted. Open Subtitles قدتهم للبوابة الشماليّة، لذا كلّ الجنود مشغولون.
    I led them to the square, we made formation facing the crowd, bayonets fixed, muskets loaded. Open Subtitles بعدها قدتهم إلى الساحة وأمرت التشكيل بمواجه الحشد وحملوا البنادق
    He must have. After all, I led them right into it. Open Subtitles لابد وأنه فتك بهم ومع ذلك، قدتهم مباشرة إليه
    It led them to the CIA. Open Subtitles و قد قادتهم إلى وكالة المخابرات المركزية
    simply because the facts they discovered led them to an inconvenient truth Open Subtitles ببساطة ، بسبب الحقائق التي اكتشفوها قادتهم إلى حقائق مزعجة
    Learning from the mistakes of others that led them down the slippery slope of discrimination, envy, prejudice and hatred, we can avoid and work together to avert similar, inexcusable errors and crimes. UN والتعلم من أخطاء الآخرين التي دفعتهم إلى منزلق التمييز والحقد والتعصب والكراهية، يمكن أن يعصمنا من الوقوع في أخطاء مشابهة أو ارتكاب جرائم يتعذر غفرانها أو التماس مبرر لها.
    Well, officially, it was due to internal restructuring, which led them to the decision to terminate their government contracts. Open Subtitles حَسناً، رسمياً، هو كَانَ مُسْتَحقَ إلى إعادة الهيكلة الداخليةِ، الذي قادَهم إلى القرارِ للإنْهاء عقودهم الحكومية.
    Furthermore, their participation in armed conflict has led them to become the perpetrators as well as the victims of atrocities. UN وعلاوة على ذلك فإن اشتراكهم في النزاع المسلح قد جعلهم يصبحون من مرتكبي الفظائع فضلا عن كونهم من ضحاياها.
    Many institutional investors experienced difficulty refinancing their liabilities, which led them to reassess the extent to which they should undertake long-term illiquid investments and reduced their institutional tolerance for risk. UN وعانى مستثمرون مؤسسيون كثيرون من صعوبات لإعادة تمويل التزاماتهم، مما دفعهم إلى إعادة النظر في مدى استعدادهم للاضطلاع باستثمارات غير سائلة طويلة الأجل، وأضعف قدرتهم المؤسسية على تحمل المخاطر.
    The Committee notes the complainant's claims that his children were themselves persecuted in Kinshasa because of their origins, which led them to leave the country with the help of a " white female " in July 2005; and that they applied for asylum on 22 August 2005. UN وتشير اللجنة إلى حجة صاحب الشكوى التي تفيد أن طفليه قد تعرضا هما أيضاً للاضطهاد في كينشاسا بسبب أصولهما مما حملهما على مغادرة البلد بمساعدة " امرأة بيضاء " في تموز/يوليه 2005 وإلى أنهما قدما طلب لجوء في 22 آب/أغسطس 2005.
    It had led them to distrust the very basis of everything they believed in. Open Subtitles جعلتهم يفقدون الثقة في القواعد الأساسية التي كانوا يؤمنون بها
    Once they step into his light, they will see the lie for what it was-- a trick that led them to the truth. Open Subtitles بمجرد أن يخطوا إلى نوره سوف يرون الكذب على ما كان عليه خدعة التي أدت بهم إلى الحقيقة
    Azerbaijan has forgotten that similar fantasies led them to respond militarily to the peaceful demands of Nagorny Karabakh's population for self-determination in 1992. UN فقد نسيت أذربيجان أن تخيلات مماثلة أدت بها إلى الرد عسكريا على المطالب السلمية لسكان ناغورني كاراباخ بتقرير المصير في عام 1992.
    I led them back to my house when our plan went wrong. Open Subtitles لقد اقتدتهم الى منزلي عندما فشلت خطتنا
    The police say you led them to her. Open Subtitles قالت الشرطة إنك أرشدتهم إلى مكانها.
    Witnesses say in most cases, an overwhelming depression gripped the victims, and ultimately led them to take their own lives. Open Subtitles "و دكر الشهود أن أغلب الحالات كأبة ساحقة استحوذت على الضحايا" "وأدت في نهاية المطاف إلى إنهاء حياتهم"
    The erosion of the non-proliferation regime, first and foremost the Non-Proliferation Treaty, being witnessed by the international community has come to be an obstacle in the attempt to build confidence among the non-nuclear-weapon States and led them to have doubts about the credibility of the non-proliferation regime. UN إن ما يشهده المجتمع الدولي من تآكل في منظومة عدم الانتشار وعلى رأسها معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أصبح يمثل عائقا في محاولة بناء الثقة لدى الدول غير النووية ويدفعها إلى التشكك في مصداقية منظومة عدم الانتشار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus