I remember I was 16 when Dad left us high and dry. | Open Subtitles | أتذكر أنني كنت في سن الـ16 عندما تركنا والدي بلا سند |
I'd never realized his space until he left us. | Open Subtitles | لم أدرك الفراغ الذي يتركه إلا حينما تركنا |
We came to see this hovel you left us for. | Open Subtitles | لقد جئنا لرؤية هذا الكوخ الذى تركتنا من أجله. |
Now, the storm's left us with acid leaks all over so we need to contact the mainland. | Open Subtitles | الآن، لقد تركتنا العاصفة مع تسربات حمضية في كل مكان يجب أن نتصل بالبر الرئيسي |
You just left us standing there looking like idiots. | Open Subtitles | كنت مجرد ترك لنا واقفا يبحث مثل البلهاء. |
It's quite considerate he left us a moment to be alone. | Open Subtitles | ياله من مراعاة منه أنه ترك لنا وقتًا لنكون بمفردنا |
He left us to do the rest since it's almost done. | Open Subtitles | تركنا لفعل الباقي ما دامت الأمور على وشك أن تنتهي |
Had he just left us alone, no one would've been harmed. | Open Subtitles | إن كان قد تركنا وشأننا فما كان ليتعرض أحد للأذى |
He left us over a week ago without even [..] notice! | Open Subtitles | تركنا منذ أكثر من أسبوع مضى دون حتى سابق إنذار |
His predecessor has left us with excellent memories of his time with us and I hope we will have the same relations with the new ambassador. | UN | وقد تركنا سلفه بذكريات رائعة عن الوقت الذي قضاه معنا، وآمل أن علاقات مماثلة ستربطنا بالسفير الجديد. |
Maybe he was on his way up, heard you come back livin', and turned on his heel and left us for good. | Open Subtitles | ربما كان في طريقه الى هنا ثم سمع بعودتك للحياة و رحل بعيداً و تركنا لأبد |
Fifty years of foreign occupation left us with a heavy social, economic and psychological burden. | UN | إن خمسين عاما من الاحتلال الأجنبي قد تركتنا وعلى عاتقنا عبء اجتماعي واقتصادي ونفسي ثقيل. |
Centuries of colonial exploitation left us with inadequate infrastructure and resources, and constrained us in the trap of poverty. | UN | وقد تركتنا قرون الاستغلال الاستعماري ببنية تحتية غير ملائمة وموارد غير كافية، ووضعت علينا قيودا في مصيدة الفقر. |
But the past few months of tension have left us all very troubled. | UN | ولكن الأشهر القليلة الماضية الحافلة بالتوتر تركتنا جميعا في حالة من القلق الشديد. |
An unprovoked chemical attack from France, or possibly China, has left us without a sense of smell. | Open Subtitles | هجوم غير مبرر الكيميائية من فرنسا، أو ربما الصين، وقد ترك لنا بدون حاسة الشم. |
Yaguine and Fodé left us a moving message, of which I would like to quote some passages here: | UN | لقد ترك لنا ياغوين وفوديه رسالة مؤثرة، أود أن أقتبس منها بعض الفقرات هنا: |
King Hussein has left us much upon which to build. | UN | وقد ترك لنا الملك حسين الكثير مما يمكن أن نبني عليه. |
Preceding generations left us, as our heritage, a unique Organization. | UN | لقد تركت لنا الأجيال التي سبقتنا تلك المنظمة الفريدة من نوعها، تراثا لنا. |
Who left us, along with the innocent and the good... | Open Subtitles | على نفس القائمة مع الآخرين الذين تركونا, ومع الأبرياء |
I get it. My mom left us when I was younger than you. | Open Subtitles | أفهم ذلك، عندما هجرتنا أمي كنت أصغر منك عمراً |
The resultant threat to Pakistan’s security left us with no option but to conduct nuclear tests to restore the strategic balance. | UN | وما نتج عن ذلك من تهديد ﻷمــــن باكستان لم يترك لنا بديلا سوى إجراء تجارب نوويـــة. لاستعادة التوازن الاستراتيجي. |
Only problem was that, my dad had already walked out, left us. | Open Subtitles | لكنّ المشكلة الوحيدة هي أنّ والدي ترك المنزل و هجرنا |
But the departure of colonial rule has not left us unscathed. | UN | بيد أن رحيل الحكم الاستعماري لم يتركنا سالمين من الضرر. |
That's the second time that she left us all to die. | Open Subtitles | هذه هي المرة الثانية التي تتركنا جميعاً للموت |
Let's go find out if he left us anything. | Open Subtitles | دعنا نَذْهبُ بحثاً خارج إذا تَركَنا أيّ شئَ. |
Attempts to reform without additional resources from the international community, either by way of official development assistance or private capital, have left us with few options to improve our environment or the lives of our people. | UN | إن مساعينا لﻹصلاح بدون الحصول على موارد إضافية من المجتمع الدولي، سواء في شكل المساعدة اﻹنمائية الرسمية أو رأس المال الخاص، لم تترك لنا إلا القليل من الخيارات لتحسين بيئتنا أو حياة شعبنا. |
Can't expect me to stay with him, not after he's lied to me, left us with nothing. | Open Subtitles | لا تتوقع أن أستمر معه , لا سيما بعد أن كذب على وتركنا بلا شئ |
That night you left us alone in the study. I'd come over to listen to music. | Open Subtitles | تلك الليلة التي تركتينا بها في غرفة الدراسة كنت أستمع للموسيقى |
All he left us was one very neatly strangled teacher. | Open Subtitles | كل ما تركه لنا معلمة خُنقت بعناية ومهارة |