legal advice and assistance are provided to ensure that draft legislation is in accordance with international human rights standards. | UN | ويتم توفير المشورة والمساعدة القانونيتين للتأكد من أن مشروع التشريع يتمشى والمعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
It also provided legal advice and assistance on draft and existing legislation to ensure conformity with international human rights standards. | UN | كما أنها قدمت المشورة والمساعدة القانونيتين بشأن مسودات القوانين والقوانين القائمة لضمان اتساقها مع معايير حقوق الإنسان الدولية. |
(iii) Assist victims to obtain legal advice and assistance for the purpose of protecting their rights during all stages of the proceedings; | UN | `٣` مساعدة المجني عليهم في الحصول على المشورة والمساعدة القانونيتين بغرض حماية حقوقهم خلال جميع مراحل اﻹجراءات؛ |
Quantity and quality of the legal advice and assistance. | UN | كمية ونوعية المشورة والمساعدة القانونية. |
(iii) Assist victims in obtaining legal advice and assistance for the purpose of protecting their rights during all stages of the proceedings; | UN | `3 ' مساعدة المجني عليهم على الحصول على المشورة والمساعدة القانونية من أجل حماية حقوقهم في جميع مراحل الدعوى؛ |
provide legal advice and assistance to individuals who have been discriminated against. | UN | تقديم المشورة القانونية والمساعدة للأفراد الذين تعرضوا للتمييز. |
In addition, the Organization should improve the legal advice and assistance it provided to its staff. | UN | وإضافة لذلك، ينبغي للمنظمة تحسين المشورة والمساعدة القانونيتين اللتين تقدمهما لموظفيها. |
The Board provides legal advice and assistance and deciding who should receive financial assistance. | UN | ويقدم المجلس المشورة والمساعدة القانونيتين ويبت في من ينبغي أن يحصل على مساعدة مالية. |
In addition, the Treaty Section will continue to provide legal advice and assistance in treaty matters to Member States and other international organizations and private concerns as required. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، سيواصل فرع المعاهدات تقديم المشورة والمساعدة القانونيتين في المسائل المتعلقة بالمعاهدات إلى الدول اﻷعضاء وإلى المنظمات الدولية اﻷخرى والمؤسسات الخاصة، حسب الاقتضاء. |
In addition, the Treaty Section will continue to provide legal advice and assistance in treaty matters to Member States and other international organizations and private concerns as required. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، سيواصل فرع المعاهدات تقديم المشورة والمساعدة القانونيتين في المسائل المتعلقة بالمعاهدات إلى الدول اﻷعضاء وإلى المنظمات الدولية اﻷخرى والمؤسسات الخاصة، حسب الاقتضاء. |
Services to UNCITRAL will include research on international trade law, preparation of studies and policy papers, legal advice and assistance in the conduct of intergovernmental negotiations and in the drafting of decisions, amendments and proposals. | UN | وستشمل الخدمات المقدمة إلى الأونسيترال إجراء البحوث في مجال القانون التجاري الدولي، وإعداد الدراسات والورقات المتعلقة بالسياسات، وتقديم المشورة والمساعدة القانونيتين لإجراء المفاوضات على الصعيد الحكومي الدولي وصياغة القرارات والتعديلات والمقترحات. |
The provision of free and competent legal advice and assistance to those who are otherwise unable to afford it is a fundamental prerequisite for ensuring that all individuals have fair and equal access to judicial and adjudicatory mechanisms. | UN | وتوفير المشورة والمساعدة القانونيتين المجانيتين الوافيتين لمن لا يستطيعون تحمل تكاليفهما بطريقة أخرى شرط مسبق جوهري لازم لضمان حصول كافة الأفراد بصورة منصفة متكافئة على إمكانية اللجوء إلى الآليات القضائية وآليات الفصل في الدعاوى. |
The services provided will include research on international trade law and preparation of studies and policy papers, legal advice and assistance in the conduct of intergovernmental negotiations and in the drafting of decisions, amendments and proposals. | UN | وستشمل الخدمات المقدمة إجراء البحوث في مجال القانون التجاري الدولي وإعداد الدراسات والورقات المتعلقة بالسياسات العامة، وتقديم المشورة والمساعدة القانونيتين فيما يتعلق بإجراء المفاوضات على الصعيد الحكومي الدولي وصياغة القرارات والتعديلات والاقتراحات. |
The Office seeks to provide qualitative and timely legal advice and assistance to facilitate the functioning of the United Nations, both at Headquarters and in the field, in accordance with international law and the legal regime of the United Nations. | UN | ويسعى المكتب إلى تقديم المشورة والمساعدة القانونية الجيدة، وفي الوقت المناسب، من أجل تيسير عمل الأمم المتحدة، في المقر والميدان على السواء، وفقا للقانون الدولي والنظام القانوني للأمم المتحدة. |
Legal opinions, memorandums as well as legal advice and assistance rendered based on actual requests from all actors and stakeholders in Kosovo | UN | فتوى ومذكرة تم إصدارها، وأُسديت المشورة والمساعدة القانونية استنادا إلى الطلبات الفعلية الواردة من جميع الجهات الفاعلة ومن أصحاب المصلحة في كوسوفو |
The Congress may wish to encourage Member States to put in place procedures and mechanisms to ensure that all those in prison are legally detained and have access to necessary legal advice and assistance. | UN | 96- ولعلّ المؤتمر يودّ تشجيع الدول على وضع إجراءات وآليات للتحقق من أن احتجاز جميع الأشخاص الموجودين في السجن قد تم بطريقة قانونية وأن بإمكانهم التماس المشورة والمساعدة القانونية اللازمة. |
The Office seeks to provide qualitative and timely legal advice and assistance to facilitate the functioning of the United Nations, both at Headquarters and in the field, in accordance with international law and the legal regime of the United Nations. | UN | ويسعى المكتب إلى تقديم المشورة والمساعدة القانونية النوعية في الوقت المناسب من أجل تيسير عمل الأمم المتحدة، في المقر والميدان على السواء، وفقا للقانون الدولي والنظام القانوني للأمم المتحدة. |
Legal and security services, which consist of providing legal advice and assistance and following up with security and other agencies; | UN | الخدمات القانونية والأمنية والمتمثلة في تقديم المشورة القانونية والمساعدة القضائية والمتابعة مع الجهات الأمنية وغيرها؛ |
120. legal advice and assistance. UNRWA continued to provide legal advice and assistance, in particular for refugees applying for family reunification to the Gaza Strip. | UN | 120 - المشورة والمساعدة القانونيتان - واصلت الوكالة تقديم المشورة والمساعدة القانونيتين، خاصة للاجئين المتقدمين بطلبات لجمع شمل أسرهم في قطاع غزة. |
UNODC provided legal advice and assistance to legislative drafters, as well as judicial officials such as judges and prosecutors, through the analysis of gaps in legislation and by conducting legislative drafting workshops. | UN | ١١- قدَّم المكتب مشورة ومساعدة قانونيتين لصائغي التشريعات، وكذلك لمسؤولين قضائيين مثل القضاة والمدعين العامين، من خلال تحليل الثغرات في التشريعات وعقد حلقات عمل حول الصياغة التشريعية. |
Rendering of 2,000 legal opinions, legal memorandums in response to requests for legal advice and assistance from all actors in Kosovo, including the Provisional Institutions of Self-Government, civil society, the business community, international governmental organizations, the diplomatic community in Kosovo, the Kosovo Force (KFOR), local and international courts and the police | UN | إصدار 000 2 فتوى ومذكرة قانونية استجابة لطلبات المشورة والمساعدة في المجال القانوني الواردة من جميع الأطراف الفاعلة في كوسوفو، ومن ضمنها مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة، والمجتمع المدني، والأوساط التجارية، والمنظمات الحكومية الدولية، والسلك الدبلوماسي في كوسوفو، وقوة كوسوفو، والمحاكم المحلية والدولية والشرطة |
184. If a person feels that their rights under the European Convention on Human Rights have been violated and intend to bring their case before the European Court of Human Rights there are number of schemes available to provide them with legal advice and assistance. | UN | 184- وفي حال شعور شخص ما بأن حقوقه بموجب الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان قد انتهكت وينوي عرض دعواه على المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، فإن هناك عدداً من المخططات المتاحة لتزويده بمشورة ومساعدة قانونيتين. |
The Programme will continue to provide legal services to relevant United Nations bodies, as well as legal advice and assistance to Member States to enable them to fully implement the drug control treaties. | UN | وسيواصل برنامج اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات توفير الخدمات القانونية إلى أجهزة اﻷمم المتحدة ذات الصلة، وكذلك إسداء المشورة وتقديم المساعدة في أعمال القانون إلى الدول اﻷعضاء لتمكينها من تنفيذ معاهدات مراقبة المخدرات تنفيذا تاما. |
legal advice and assistance in applying for residency and work permits is provided by Hungarian Interchurch Aid and by the Society of Citizens Assisting Emigrants, in the Czech Republic. | UN | وتقوم منظمة المعونة الكنسية الهنغارية وجمعية المواطنين الذين يمدون يد العون إلى المهاجرين في الجمهورية التشيكية بتقديم مشورة قانونية ومساعدة قانونية في مجال تقديم الطلبات للحصول على اﻹقامة وتصاريح العمل. |
Noting that legal advice and assistance in police stations and prisons are absent. | UN | وإذ يلاحظون أن الاستشارة والمساعدة القانونية منعدمتان في مراكز الشرطة أو في السجون. |
In 2005, the Nueva Vida shelter was run by a non-governmental organization and subsidized by the Ministry of Social Development, which took over the administration and running of the shelter in 2006, providing staff with expertise in psychology, social work, and legal advice and assistance. | UN | واعتبارا من عام 2006، تتولى وزارة التنمية الاجتماعية المسؤولية عن كل من إدارة الدار وسير أعمالها، وذلك من خلال توفير موظفين فنيين مؤهلين في مجالات علم النفس والعمل الاجتماعي والمشورة والمساعدة القانونية. |