Similarly, the legal age for marriage, 14 years, could lead to girls being taken out of school. | UN | وبالمثل إذا كانت السن القانونية للزواج قد حُددت ﺑ 14 سنة فإن ذلك يمكن أن تكون نتيجته إبعاد الفتيات عن المدرسة. |
In some parts of the world, such as in Africa, the legal age for marriage is often high, yet actual age at marriage is low. | UN | ففي بعض أرجاء العالم، مثل أفريقيا، عادة ما تكون السن القانونية للزواج مرتفعة، ولكن السن الفعلية عند الزواج تكون منخفضة. |
The legal age for marriage was raised to 18 years from 15. | UN | وقد ارتفع السن القانوني للزواج من 15 سنة إلى 18 سنة. |
Did the State party plan to raise the legal age for marriage to 18 years? | UN | وسألت أيضاً إذا كانت الدولة الطرف تنوي رفع السن القانوني للزواج إلى 18 سنة. |
Over the past two decades, more than 50 countries have altered their laws on the minimum legal age for marriage. | UN | وعلى مدار العقدين الماضيين، قام أكثر من 50 بلدا بتغيير قوانينه المتعلقة بالحد الأدنى للسن القانونية للزواج. |
The Committee recommends to the State party to introduce adequate reforms to its legislation in order to raise the ages of maturity and criminal responsibility and to raise the minimum legal age for marriage, with a view to bringing them into full conformity with the principles and provisions of the Convention. | UN | وتوصي اللجنة بأن تجري الدولة الطرف اصلاحات كافية في تشريعاتها بهدف زيادة سن الرشد وسن المسؤولية الجنائية وأن تزيد الحد الأدنى القانوني لسن الزواج بهدف جعلها متفقة اتفاقاً كاملاً مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها. |
The Chairperson’s suggestion to align the legal age for marriage with actual practice seemed pertinent. | UN | وقال إن اقتراح الرئيسة في مطابقة سن الزواج القانونية مع الممارسة الفعلية يبدو له في محله. |
One area that must be amended was the difference in the legal age for marriage. | UN | وقالت إن هناك مجالاً بالذات يجب تعديله، هو الفارق في السن القانونية للزواج. |
The legal age for marriage was set in legislation, and any derogation from that was punishable by law. | UN | كما أفاد بأن النصوص القانونية تنص على السن القانونية للزواج وأن القانون يعاقب أي شخص يحيد عنها. |
The legal age for marriage was raised from 15 years to 18. | UN | وارتفعت السن القانونية للزواج من 15 سنة إلى 18 سنة. |
Moreover, the change in the legal age for marriage and the abrogation of the period during which a woman may not remarry after the death of her husband or the cessation of cohabitation preceding divorce are also being considered by parliament. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتولى البرلمان أيضاً مناقشة تعديل السن القانونية للزواج وإلغاء فترة عدة المرأة المطلَّقة. |
:: Mandate the legal age for marriage and establish guidelines for implementation | UN | :: التكليف بتحديد السن القانونية للزواج ووضع مبادئ توجيهية للتنفيذ |
The wallchart also shows that the legal age for marriage with parental consent remains low in many countries and that adolescent fertility is a major concern in a majority of countries. | UN | وتوضح اللوحة الجدارية أيضا أن السن القانونية للزواج بموافقة الآباء لا تزال منخفضة في كثير من البلدان، وأن خصوبة المراهقين تشكل مصدر قلق رئيسيا في معظم البلدان. |
With the Turkish Civil Code, the legal age for marriage has been raised, to over 17 for both men and women. | UN | بموجب القانون المدني التركي رُفع السن القانوني للزواج إلى أكثر من 17 سنة بالنسبة للرجال والنساء. |
The legal age for marriage for young men and women | UN | السن القانوني للزواج لكل من الفتاة والشاب |
Finally, she said that the issue of the legal age for marriage was pending before Congress. | UN | وفي الختام قالت إن مسألة السن القانوني للزواج مازالت معروضة على الكونغرس. |
According to article 15, the minimum legal age for marriage is 17 years, but in exceptional circumstances it may be lowered by one year for women. | UN | وتنص المادة ١٥ على أن الحد اﻷدنى للسن القانونية للزواج هو ١٧ سنة، ولكن يجوز خفضه بسنة واحدة للمرأة في ظروف استثنائية. |
State failure to meet its core obligations, on the other hand, can be found, for example, in a failure to effectively implement laws prohibiting FGM, or a failure to set a minimum legal age for marriage. | UN | ومن ناحية أخرى يمكن مثلا تبين فشل الدولة في تلبية التزاماتها الأساسية في الاخفاق في التنفيذ الفعّال للقوانين التي تحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث أو عدم تحديد حد أدنى للسن القانونية للزواج. |
Please also indicate steps taken to adhere to the minimum legal age for marriage for women and men, as well as the measures envisaged to ensure that births and marriages are registered through a comprehensive and compulsory system. | UN | ويرجى بيان الخطوات المتخذة للالتزام بالحد الأدنى للسن القانونية للزواج بالنسبة إلى النساء والرجال، وكذلك التدابير المزمع اتخاذها لكفالة تسجيل الولادات وعقود الزواج عن طريق نظام شامل وإلزامي. |
Furthermore the Committee considers that the minimum legal age for marriage with parental consent is too low (15 for boys and 14 for girls). | UN | كما ترى اللجنة أن الحد الأدنى القانوني لسن الزواج بموافقة الوالدين منخفض جداً (15 سنة للفتيان و14 سنة للفتيات). |
Please further indicate the minimum legal age for marriage for women and men, as well as the measures envisaged to ensure that births and marriages are registered through a comprehensive and compulsory system. | UN | ويرجى أيضاً بيان سن الزواج القانونية الدنيا للإناث والذكور، فضلاً عن التدابير المتوخاة لكفالة تسجيل حالات الولادة والزواج عبر نظام شامل وإلزامي. |
426. Though legal age for marriage is 18, there are also cases of young girls who marry in the age of 16, especially in rural areas. | UN | 424- برغم أن العمر القانوني للزواج هو 18 سنة، فهناك أيضا حالات لشابات يتزوجن في سن 16 سنة، ولا سيما في المناطق الريفية. |
615. While the Committee notes that the new draft Civil Code contains measures aimed at solving this problem, it continues to be concerned at the current discrepancies between the minimum legal age for marriage of boys and girls. | UN | 615- إن اللجنة، إذ تلاحظ أن مشروع القانون المدني الجديد يتضمن تدابير ترمي إلى حل هذا المشكل، تبقى قلقة إزاء تباين الحد الأدنى القانوني لسن زواج الفتيان والفتيات. |
The Committee is concerned at the difference between the minimum legal age for marriage of boys (18 years) and that of girls (15 years), which is gender discriminatory. | UN | 148- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الاختلاف بين الحد الأدنى لسن الزواج القانوني للفتيان (18 عاماً) وللفتيات (15 عاماً)، الذي يعد تمييزاً بين الجنسين. |
The Government has made progress in eliminating gender-based discrimination on the legal age for marriage by making the legal age 18 years for both men and women. | UN | وأحرزت الحكومة تقدماً في مجال القضاء على التمييز الجنساني المتعلق بالسن القانونية للزواج وحدّد هذه السن ﺑ 18 عاماً بالنسبة للجنسين. |
Pursuant to its provisions, the legal age for marriage in Benin was 18 years for both men and women, and married women were entitled to retain their maiden names. | UN | وعملا بأحكام هذا القانون، تكون السنّ القانونية للزواج في بنن 18 سنة بالنسبة إلى الذكور والإناث على السواء، ويحق للمرأة المتزوجة أن تحتفظ باسمها الأصلي الذي كانت تُعرَف به قبل الزواج. |
Lastly, the legal age for marriage had been set at 15 years for girls because that corresponded approximately to the age of biological maturity, which was earlier for girls than for boys. | UN | وأخيراً إذا كانت السن القانونية لزواج البنات قد حددت بسن ٥١ عاماً فقد تم ذلك ﻷن هذه السن توافق تقريباً سن البلوغ البيولوجي اﻷبكر لدى البنات مقارنة مع الذكور. |