"legal age of marriage" - Traduction Anglais en Arabe

    • السن القانونية للزواج
        
    • السن القانوني للزواج
        
    • سن الزواج القانونية
        
    • للسن القانونية للزواج
        
    • بالسن القانوني للزواج
        
    • للسن القانوني للزواج
        
    • سن الزواج الرسمي
        
    • لسن الزواج القانونية
        
    • سن الزواج القانوني
        
    • لسن الزواج القانوني
        
    • للسن القانوني لزواج
        
    • السن القانوني الأدنى للزواج
        
    • السن القانوني لزواج
        
    • السن القانونية لزواج
        
    In Malawi, the law is being redrafted to increase the legal age of marriage from 16 years of age. UN وفي ملاوي، تجري إعادة صياغة القانون لرفع السن القانونية للزواج من 16 عاماً.
    As stated in article 9, the legal age of marriage is 20 years, according to customary law. UN وتنص المادة ٩ على أن السن القانونية للزواج هي سن العشرين وفقا للقانون العرفي.
    It is also concerned that the legal age of marriage in Tajikistan has been reduced to 17. UN ويساورها القلق أيضا لتخفيض السن القانونية للزواج في طاجيكستان إلى 17 سنة.
    It is also concerned that the legal age of marriage in Turkmenistan is 16. UN كما يساورها القلق من أن السن القانوني للزواج في تركمانستان هو 16 عاما.
    She would like to know first whether it was true that a rapist could be exempted from prosecution if he was prepared to marry his victim and that the judge could lower the legal age of marriage in order to permit such regularization. UN فهي تود بادئ ذي بدء معرفة ما إذا كان يجوز بالفعل اعفاء من يهتك عرض فتاة من المحاكمة إذا كان على استعداد ﻷن يتزوج ضحيته وما إذا كان يجوز للقاضي أن يخفض سن الزواج القانونية لتنظيم هذه العلاقة قانونا.
    The Committee also recommends to the State party to raise and equalize the minimum legal age of marriage of boys and girls. UN وتوصي اللجنة أيضا الدولة الطرف بزيادة الحد الأدنى للسن القانونية للزواج بالنسبة للبنين والبنات على حد سواء.
    Introducing laws to raise the legal age of marriage to 18 years, as agreed in the African Charter on the Rights and Welfare of the Child UN :: سَن قوانين لرفع السن القانونية للزواج إلى 18 سنة، وفق ما اتفق عليه في الميثاق الأفريقي بشأن حقوق الأطفال ورفاههم
    It is also concerned that the legal age of marriage in Tajikistan has been reduced to 17. UN ويساورها القلق أيضا لتخفيض السن القانونية للزواج في طاجيكستان إلى 17 سنة.
    Additionally, the Government had adopted other standards such as education funding, prohibition of child labour and equal legal age of marriage. UN وفضلاً عن ذلك، اعتمدت الحكومة معايير أخرى مثل تمويل التعليم، وحظر عمل الأطفال، والمساواة في السن القانونية للزواج.
    Unfortunately, the rate of girls and boys, who are under legal age of marriage, but they are made to marry by their parents or their relatives, are very high. UN ومما يؤسف له، أن معدل زواج البنات والأولاد دون السن القانونية للزواج بموافقة الآباء والأقرباء مرتفع للغاية.
    156. As of 2010, 158 countries have a legal age of marriage of 18 years. UN 156 - وفي عام 2010، بلغ عدد البلدان التي حددت السن القانونية للزواج في 18 عاما 158 بلدا.
    109.137 Consider drawing up legislation to raise the legal age of marriage to 18 years (Sierra Leone); UN 109-137 النظر في وضع تشريعات ترمي إلى رفع السن القانونية للزواج إلى 18 سنة (سيراليون)؛
    Raising the legal age of marriage in every country to at least 18 is one effective way to curtail adolescent pregnancy, childbearing and maternal mortality. UN ويمثل رفع السن القانونية للزواج في كل البلدان إلى 18 عاما أحد السُبل الفعالة لتقليص حمل المراهقات وتخفيض حالات الإنجاب ووفيات الأمهات.
    It is also concerned that the legal age of marriage in Turkmenistan is 16. UN كما يساورها القلق من أن السن القانوني للزواج في تركمانستان هو 16 عاما.
    It was also urgent to raise the legal age of marriage for girls. UN وأضافت أنه من الضروري للغاية رفع السن القانوني للزواج عند الفتيات.
    Andorra undertook at the 9th session of the Universal Periodic Review to make appropriate amendments with the aim of increasing the legal age of marriage and thereby complying with the Convention's provisions. UN في الدورة التاسعة للاستعراض الدوري العالمي أدخلت أندورا التعديلات الملائمة بهدف رفع السن القانوني للزواج ومن ثم الامتثال لأحكام الاتفاقية.
    Please clarify the legal age of marriage for both women and men. UN يرجى تحديد سن الزواج القانونية لكل من المرأة والرجل.
    The Committee also recommends to the State party to raise and equalize the minimum legal age of marriage of boys and girls. UN وتوصي اللجنة أيضا الدولة الطرف بزيادة الحد الأدنى للسن القانونية للزواج بالنسبة للبنين والبنات على حد سواء.
    The Committee recommends that the State party take steps to ensure that the legal age of marriage is respected. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات من أجل ضمان التقيد بالسن القانوني للزواج.
    Please indicate the minimum legal age of marriage for women and men, and whether the minimum legal age is the same for women and men and conforms with the legal age of majority as stipulated in the Convention on the Rights of the Child. UN ويرجى بيان الحد الأدنى للسن القانوني للزواج بالنسبة للمرأة والرجل، وما إذا كان الحد الأدنى للسن القانونية متساويا بالنسبة للمرأة والرجل ويتطابق مع سن الرشد القانونية على النحو المنصوص عليه في اتفاقية حقوق الطفل.
    It is also invited to align the legal age of marriage of girls to that of boys. UN كما تُدعى الدولة الطرف إلى توحيد سن الزواج الرسمي للفتيات والفتيان.
    Take timely and concrete measures such as raising the minimum legal age of marriage to 18 years in order to prevent children from becoming victims of child early and forced marriage (Netherlands); UN 99-40- أن تتخذ تدابير ملموسة ومناسبة من حيث التوقيت، مثل رفع الحد الأدنى لسن الزواج القانونية إلى 18 سنة بغية منع وقوع الأطفال ضحايا لزواج الأطفال القسري والمبكر (هولندا)؛
    267. The Committee notes with concern that the minimum legal age of marriage is set at 15 for girls and 18 for boys. UN 267 - وتلاحظ اللجنة بقلق أنه تم تحديد سن الزواج القانوني الأدنى للبنات عندما يبلغن 15 سنة وسن البنين عندما يبلغون 18 سنة.
    281. The Committee expresses concern that the minimum legal age of marriage is 16 years for both girls and boys and that such a low legal age of marriage may prevent girls from continuing their education and lead them to drop out of school early. UN 281 - وتعرب اللجنة عن قلقها لأن الحد الأدنى لسن الزواج القانوني للفتيــــات والفتيــــان لا يزال 16 عاما، ولأن سن الزواج القانوني المنخفض هذا قد يمنع الفتاة من مواصلة تعليمها ويؤدي إلى انقطاعها عن التعليم مبكرا.
    414. The Committee recommends that the State party raise the minimum legal age of marriage of girls to that of boys. UN 414- توصي اللجنة الدولة الطرف بزيادة الحد الأدنى للسن القانوني لزواج الفتيات إلى السن المقررة للفتيان.
    Executive committees of district, municipal and neighbourhood Councils of Peoples' Deputies may, in exceptional circumstances and upon the application of the parties to the marriage, reduce the legal age of marriage for the bride by up to one year. UN ويحق للجان التنفيذية لمجالس نواب الشعب في المقاطعات والبلديات والأحياء، أن تخفض في ظروف استثنائية وبناء على طلب طرفي الزواج، السن القانوني الأدنى للزواج بالنسبة للعروس بما يصل إلى سنة واحدة.
    Article 10 of the Family Code of the Republic of Azerbaijan defines the legal age of marriage for men as 18 years and for women as 17 years. UN تحدد المادة 10 من قانون الأسرة لجمهورية أذربيجان السن القانوني لزواج الرجل بـ 18 عاماً ولزواج المرأة بـ 17 عاماً.
    The National Sovereign Conference had recommended that the legal age of marriage for a woman should be increased from 15 to18 years. UN وقد أوصى المؤتمر السيادي الوطني برفع السن القانونية لزواج المرأة من 15 إلى 18 سنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus