Our proposal to develop an international legal agreement on the elimination of intermediate- and shorter-range missiles remains in force. | UN | وما زال اقتراحنا المتمثل في وضع اتفاق قانوني دولي بشأن إزالة القذائف المتوسطة والقصيرة المدى ساري المفعول. |
You could mediate a legal agreement without going to court. | Open Subtitles | هل يمكن التوسط اتفاق قانوني دون اللجوء إلى المحكمة. |
It is expected that it will result in elaboration of legal agreement based on principles of verification, transparency and irreversibility. | UN | ويتوقع أن يؤدي ذلك إلى وضع اتفاق قانوني يستند إلى مبادئ التحقق والشفافية واللارجوع. |
Possible elements for a future international legal agreement on the prevention of the deployment of weapons in outer space, the threat or use of force against outer space objects | UN | عناصر محتملة لاتفاق قانوني دولي يبـرم في المستقبل بشأن منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي والتهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي |
Possible Elements for a Future International legal agreement on the Prevention of the Deployment of Weapons in Outer Space, the Threat or Use of Force Against Outer Space Objects | UN | عناصر محتملة لاتفاق قانوني دولي يُعقد في المستقبل بشأن منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي والتهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي |
When either a legal agreement or formal endorsement is involved, then the effectiveness seems enhanced. | UN | أما عندما يكون هناك اتفاق قانوني أو تأييد رسمي، تبدو الفعالية معززة. |
We also see merit in embarking on a process which will eventually lead to a legal agreement for the non-weaponization of outer space. | UN | كما نستحسن البدء في عملية ستؤدي في نهاية المطاف إلى اتفاق قانوني بشأن عدم نشر أسلحة في الفضاء الخارجي. |
The unique character of any legal agreement on Mongolia's nuclear-weapon-free status | UN | الطابع الفريـد لأي اتفاق قانوني بشأن مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية |
The EU recommended the examination of sample bilateral partnerships, and also partnerships based on a formal legal agreement on development cooperation. | UN | وأوصى الاتحاد الأوروبي بالنظر في إقامة شراكات ثنائية نموذجية وشراكات قائمة على اتفاق قانوني رسمي بشأن التعاون الإنمائي. |
Egypt welcomes the efforts made by Russia and China towards concluding a future international legal agreement on the prevention of the deployment of weapons in outer space, the threat or use of force against outer space objects. | UN | إن مصر ترحب بالجهود التي تقوم بها روسيا والصين بشأن بلورة اتفاق قانوني دولي متوخى مستقبلاً بشأن منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي ومنع استخدام القوة أو التهديد باستخدامها ضد أجسام في الفضاء الخارجي. |
Sometimes we hear it said that States calling for developing a new international legal agreement on the non-weaponization of space are doing this for tactical purposes. | UN | أحيانا نسمع أنه يُقال إن الدول التي تدعو إلى وضع اتفاق قانوني دولي جديد بشأن تسليح الفضاء الخارجي، إنما تفعل ذلك لأغراض تكتيكية. |
An international legal agreement should be drawn up to prohibit the deployment of weapons in outer space. | UN | وينبغي وضع اتفاق قانوني دولي لحظر نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي. |
The ideal option would be, without further delay, to conclude an international legal agreement to prevent the deployment of weapons in outer space. | UN | والخيار الأمثل هو إبرام اتفاق قانوني دولي، دون أي تأخير، لمنع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي. |
Negotiations were started with the Inter-American Development Bank (IDB) to reach a legal agreement regarding UNDP support to the implementation of IDB-financed projects. | UN | كذلك بدأت المفاوضات مع مصرف التنمية للبلدان الأمريكية للتوصل إلى اتفاق قانوني بشأن دعم البرنامج الإنمائي لتنفيذ المشاريع المالية لدى المصرف. |
Yet, unfortunately, the Conference on Disarmament has failed to yield any meaningful legal agreement and the prospect of any agreement is as bleak as ever. | UN | ولكن للأسف، لم يستطع مؤتمر نزع السلاح أن يخلص إلى أي اتفاق قانوني مجدٍ وظلت احتمالات تحقيق ذلك أكثر غموضاً من ذي قبل. |
In this context, in our working paper, we have outlined the general framework and specific content of a future legal agreement on outer space. | UN | وفي هذا السياق حددنا في ورقة عملنا الإطار العام والمضمون المحدد لاتفاق قانوني يعقد في المستقبل بشأن الفضاء الخارجي. |
My delegation, as a cosponsor, fully supports the joint working paper on possible elements for a future international legal agreement on the prevention of the deployment of weapons in outer space and the threat or use of force against outer space objects. | UN | إن وفدي، بصفته مشاركاً في تقديم الاقتراح يؤيد تأييداً تاماً ورقة العمل المشتركة عن العناصر المحتملة لاتفاق قانوني دولي مقبل بشأن منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي والتهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد أجسام موجودة في الفضاء الخارجي. |
Specific proposals have been submitted in this direction: thus, the SinoRussian proposal on possible elements for a future international legal agreement on outer space is most laudable. | UN | ولقد قُدمت مقترحات محددة في هذا الاتجاه: ويعتبر الاقتراح الصيني - الروسي عن العناصر المحتملة لاتفاق قانوني دولي مقبل بشأن الفضاء الخارجي أجدرها بالثناء. |
The Russian Federation prepared and submitted to the Conference on Disarmament a draft text on the basic elements of an international legal agreement on eliminating land-based intermediate and shorter-range missiles. | UN | وأعد الاتحاد الروسي وقدم لمؤتمر نزع السلاح مشروع نص بشأن العناصر الأساسية لاتفاق قانوني دولي بشأن إزالة القذائف الأرضية المتوسطة والقصيرة المدى. |
Together with China and a number of other countries we submitted to the Conference on Disarmament in Geneva a paper on possible elements for a future international legal agreement on the prevention of the deployment of weapons in outer space. | UN | وقد قدمنا، مع الصين وعدد من البلدان الأخرى وثيقة إلى مؤتمر نزع السلاح في جنيف بشأن العناصر الممكنة لاتفاق قانوني دولي في المستقبل لمنع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي. |
:: All countries, in particular industrialized countries, should work to ensure a successful outcome on an ambitious, global legal agreement by 2015 that limits the world to a less than 2ºC rise in global temperature. | UN | :: ينبغي لجميع البلدان، وخاصة البلدان الصناعية، العمل على ضمان التوصل إلى نتيجة ناجحة بشأن اتفاقية قانونية عالمية طموحة بحلول عام 2015 تحدد ارتفاع درجة الحرارة في العالم بأقل من درجتين مئويتين. |