"legal and administrative measures" - Traduction Anglais en Arabe

    • التدابير القانونية والإدارية
        
    • تدابير قانونية وإدارية
        
    • بالتدابير القانونية والإدارية
        
    • الإجراءات القانونية والإدارية
        
    • للتدابير القانونية والإدارية
        
    • للتدابير القانونية والادارية
        
    • القانونية واﻹدارية اللازمة
        
    This respect can be ensured by necessary legal and administrative measures taken by States, within whose jurisdiction these groups operate. UN ويمكن تأمين هذا الاحترام من خلال اعتماد الدول التي تعمل هذه الجماعات ضمن ولايتها التدابير القانونية والإدارية اللازمة.
    It hoped that a follow-up of legal and administrative measures would be conducted by the Government. UN وأعربت باكستان عن أملها في أن تتخذ الحكومة المزيد من الخطوات لمتابعة التدابير القانونية والإدارية.
    legal and administrative measures to eliminate discrimination against women UN التدابير القانونية والإدارية المتخذة للقضاء على التمييز ضد المرأة
    Member States must take effective legal and administrative measures to combat such acts. UN ويجب على الدول الأعضاء أن تتخذ تدابير قانونية وإدارية فعالة لمكافحة مثل هذه الأعمال.
    The Programme of Action calls for effective legal and administrative measures to prevent trafficking and sale of children, and voices the following specific concerns: UN ويحث برنامج العمل على اتخاذ تدابير قانونية وإدارية فعالة للحيلولة دون الاتجار باﻷطفال وبيعهم، كما يعرب عن قلق خاص إزاء المسائل التالية:
    The Committee recommended that the State party continue to be vigilant in ensuring that the relevant existing legal and administrative measures are strictly observed and that training curricula and administrative directives constantly convey to staff the message that incitation to hatred and violence will not be tolerated and will be sanctioned accordingly. UN وأوصت اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف حرصها على ضمان التقيد الصارم بالتدابير القانونية والإدارية القائمة ذات الصلة وتضمين مناهج التدريب والتوجيهات الإدارية رسالةً ثابتة للموظفين مفادها عدم التهاون إزاء التحريض على الكراهية والعنف ومن ثم المعاقبة عليه.
    legal and administrative measures taken in this regard include: UN ومن ضمن التدابير القانونية والإدارية المتخذة في هذا الشأن ما يلي:
    The Government has therefore adopted some legal and administrative measures in that regard. UN ولذلك اعتمدت الحكومة بعض التدابير القانونية والإدارية في ذلك الصدد.
    Despite considerable efforts, the legal and administrative measures taken had not always been appropriate or effective. UN وعلى الرغم من الجهود الهائلة المبذولة، فإن التدابير القانونية والإدارية المتخذة لا تكون دائما ملائمة أو فعالة.
    :: legal and administrative measures necessary to ensure the implementation of the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings; UN :: التدابير القانونية والإدارية اللازمة لضمان تنفيذ الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل؛
    As an example and as a record of what we have done, and in order to save time, I have distributed to delegations a document summarizing those legal and administrative measures. UN وكمثال وتسجيل لما فعلناه، وبغية توفير الوقت، وزعتُ على الوفود وثيقة تلخص تلك التدابير القانونية والإدارية.
    legal and administrative measures to track the production and movement of gold, diamonds and other precious metals UN التدابير القانونية والإدارية المعتمدة لمتابعة إنتاج الذهب والماس والمعادن الثمينة الأخرى وحركتها
    The following legal and administrative measures are in place to track the production and movement out of South Africa with regard to gold, diamonds and other precious metals: UN في ما يلي التدابير القانونية والإدارية المعتمدة لمتابعة إنتاج الذهب والماس والمعادن الثمينة الأخرى وحركتها:
    Various international monitoring mechanisms have confirmed the success of these legal and administrative measures. UN وقد أكد العديد من آليات الرصد الدولية ولا يزال يؤكد نجاح هذه التدابير القانونية والإدارية.
    The Korean government has taken various legal and administrative measures to promote the equal rights of women with disabilities. UN 24- واتخذت الحكومة الكورية تدابير قانونية وإدارية مختلفة لتعزيز حقوق المرأة ذات الإعاقة.
    With the assistance of OHCHR, Member States must take effective legal and administrative measures to combat such acts. UN ويجب على الدول الأعضاء بمساعدة مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان اتخاذ تدابير قانونية وإدارية فعالة لمكافحة تلك الأعمال.
    Where historical restrictions have been imposed and subsequently repealed, legal and administrative measures may be required to ensure that those affected may legally register and use their preferred spoken and written names. UN وفي الأماكن التي تكون فيها القيود مفروضة تاريخياً وتلغى في مرحلة لاحقة، يستلزم اتّخاذ تدابير قانونية وإدارية لضمان تسجيل الأشخاص المتضرِّرين من ذلك قانوناً واستخدام أسمائهم المفضَّلة المنطوقة والمكتوبة.
    12. The Government had taken legal and administrative measures to mitigate violence and discrimination against women. UN 12- واتخذت الحكومة تدابير قانونية وإدارية للحد من العنف والتمييز ضد المرأة.
    Whether legal and administrative measures exist to guarantee that no derogation to the right not to be subjected to enforced disappearance is made during a state of war, a threat of war, internal political instability or any other public emergency UN ما إذا كانت هناك تدابير قانونية وإدارية لضمان عدم الاستثناء من الحق في عدم التعرض للاختفاء القسري أثناء حالة الحرب، أو التهديد بالحرب، أو الاضطراب السياسي الداخلي، أو أي طوارئ عامة أخرى؛
    Moreover, the State party should continue to be vigilant in ensuring that the relevant existing legal and administrative measures are strictly observed and that training curricula and administrative directives constantly communicate to staff the message that incitation to hatred and violence will not be tolerated and will be sanctioned accordingly. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تواصل حرصها على ضمان التقيُّد الصارم بالتدابير القانونية والإدارية ذات الصلة وتضمين مناهج التدريب والتوجيهات الإدارية باستمرار رسالة للموظفين تفيد بعدم التهاون إزاء التحريض على الكراهية والعنف والمعاقبة عليه بالتالي.
    Information on legal and administrative measures to ensure that exceptional circumstances are not invoked as a justification of torture UN معلومات عن الإجراءات القانونية والإدارية التي تضمن وتؤكد عدم التذرع بحالة الطوارئ كمبرر للتعذيب
    Consequently, the Special Rapporteur would like to encourage the Government to continue treating human trafficking as a matter of priority and keep in constant review the legal and administrative measures necessary to eradicate this scourge. UN ولذا، فإن المقرر الخاص يود تشجيع الحكومة على مواصلة إيلاء الأولوية لمعالجة قضية الاتجار بالبشر وعلى الاستعراض المستمر للتدابير القانونية والإدارية اللازمة للقضاء على هذه الآفة.
    The report gave a comprehensive overview of legal and administrative measures taken by the Government of the Philippines, and the analysis indicated a good understanding of the obstacles to the advancement of women. UN وقد أعطى التقرير عرضا عاما شاملا للتدابير القانونية والادارية التي اتخذتها حكومة الفلبين، كما أن التحليل الذي تضمنه التقرير يظهر فهما جيدا للعقبات التي تعترض سبيل النهوض بالمرأة.
    125. With regard to violence against women, the Committee expressed great concern at the extent of the problem and the inadequacy of legal and administrative measures to combat it, protect victims and punish the perpetrators. UN ٥٢١ - وفيما يتعلق بالعنف ضد المرأة، أعربت اللجنة عن بالغ قلقها إزاء حجم هذه المشكلة وإزاء عدم كفاية اﻷحكام القانونية واﻹدارية اللازمة لمكافحتها وحماية الضحايا ومعاقبة المعتدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus