"legal and economic" - Traduction Anglais en Arabe

    • القانونية والاقتصادية
        
    • القانوني والاقتصادي
        
    • قانونية واقتصادية
        
    • قانوني واقتصادي
        
    • والقانونية والاقتصادية
        
    • وقانونية واقتصادية
        
    • قانونيا واقتصاديا
        
    • قانونيين واقتصاديين
        
    resist a serious analysis of the legal and economic foundations of these rights. UN وهذا التصور الخاطئ لا يصمد أمام تحليل جاد لﻷسس القانونية والاقتصادية لهذه الحقوق.
    But married women also are affected by this situation, as they are dependent on their husbands in legal and economic terms. UN بيد أن المتزوجات أيضاً يتأثرن بهذه الأوضاع بسبب الاعتماد على أزواجهن من الناحيتين القانونية والاقتصادية.
    The private sector is thin and unformed and needs the support of legal and economic institutions that are normally provided by government. UN ويتسم القطاع الخاص فيها بالضعف وعدم الاكتمال ويحتاج إلى دعم المؤسسات القانونية والاقتصادية التي توفرها الحكومات عادة.
    Psychosocial support should be provided, as well as legal and economic support. UN ويجب أن تحصل على الدعم النفسي علاوة على الدعم القانوني والاقتصادي.
    Such culturally conditioned institutions do not treat women as subjects of law endowed with legal and economic capacity upon whom men could depend. UN وهذه الأوضاع التي تخضع للظروف الثقافية لا تعامل المرأة بوصفها شخصاً قانونياً يتمتع بأهلية قانونية واقتصادية يمكن أن يعتمد عليها الرجل.
    The creation of a legal and economic framework that was stable, transparent and reliable was of critical importance. UN وقد اعتبرت مسألة استحداث إطار قانوني واقتصادي مستقر وشفاف وموثوق بـه ذات أهمية قصوى.
    The private sector is thin and unformed, and needs the support of legal and economic institutions that are normally provided by government. UN والقطاع الخاص ضعيف ولم يتشكل بعد ويحتاج إلى دعم للمؤسسات القانونية والاقتصادية توفره عادة الحكومة.
    :: Unawareness of the legal and economic value of their real estate; UN :: ثمة جهل بالديناميات القانونية والاقتصادية لممتلكاتها العقارية.
    legal and economic ownership of the relevant part of the national housing stock now rests with the housing associations themselves. UN ولدى جمعيات الإسكان حالياً سندات الملكية القانونية والاقتصادية للجزء الخاص من الرصيد الوطني من المساكن.
    This kind of cooperation is potentially very useful for developing countries that have a dearth of legal and economic skills. UN وهذا النوع من التعاون يحتمل أن يكون مفيداً جداً للبلدان النامية التي تفتقر إلى المهارات القانونية والاقتصادية.
    This kind of cooperation is potentially very useful for developing countries that have a dearth of legal and economic skills. UN وهذا النوع من التعاون يحتمل أن يكون مفيداً جداً للبلدان النامية التي تفتقر إلى المهارات القانونية والاقتصادية.
    Côte d'Ivoire has taken legal and economic measures to combat terrorism. UN وتتخذ كوت ديفوار التدابير القانونية والاقتصادية لمكافحة الإرهاب.
    His delegation was flexible as to the size of the enlargement, but the primary objective should be to make the Commission representative of all legal and economic systems. UN وموقف وفده يتسم بالمرونة فيما يتعلق بحجم هذا التوسع ولكن ينبغي أن يكون الهدف الرئيسي لذلك هو أن تكون اللجنة ممثلة لجميع النظم القانونية والاقتصادية.
    This kind of cooperation is potentially very useful for developing countries that have a dearth of legal and economic skills. UN وهذا النوع من التعاون يحتمل أن يكون مفيداً جداً للبلدان النامية التي تفتقر إلى المهارات القانونية والاقتصادية.
    It was a progressive document, under which many good legal and economic institutions had been established. UN وهذا الدستور وثيقة تقدمية بفضلها أُنشئ العديد من المؤسسات القانونية والاقتصادية الجيدة.
    Therefore, there will be no significant difference between the legal and economic characterization for this type of contract. UN ومن ثم، لن يكون هناك فرق كبير بين التوصيفين القانوني والاقتصادي لهذا النوع من العقود.
    The courses promote understanding of legal and economic analysis of competition cases. UN وتُعزز الدروس فهم التحليل القانوني والاقتصادي لحالات المنافسة.
    The relative importance of the various measures enumerated differs widely depending on the broader legal and economic framework and the quality of public administration of the country concerned. UN ذلك أن اﻷهمية النسبية لشتى التدابير المسرودة تختلف اختلافا بينا تبعا لﻹطار القانوني والاقتصادي اﻷعرض ولنوعية اﻹدارة العامة في البلد المعني.
    Those rules should prove acceptable to States with different legal and economic systems. UN وأعرب عن رأيه بأن هذه القواعد ستقبلها دول ذات نظم قانونية واقتصادية مختلفة.
    To be fully productive, however, a market must operate within a stable legal and economic framework. UN وحتى تكون السوق منتجة بالكامل فلا بد أن تعمل ضمن إطار قانوني واقتصادي مستقر.
    He met with newly appointed presidential advisers for political, legal and economic affairs. UN واجتمع مع مستشاري رئاسة الجمهورية للشؤون السياسية والقانونية والاقتصادية الذين تم تعيينهم مؤخرا.
    Centro Astalli, Rome, Italy; social, legal and economic assistance. UN مركز إستالي، روما، إيطاليا؛ مساعدة اجتماعية وقانونية واقتصادية.
    The State of the Temurids in the Middle Ages consolidated an enormous territory, having created a unified legal and economic space. UN ووحدت دولة التيموريين في العصور الوسطى أراضي شاسعة، وقد أوجدت فضاء قانونيا واقتصاديا موحدا.
    At the beginning of 2013, UNCTAD initiated a process of broad-based consultations with legal and economic experts on a proposed design of a mechanism that is framed, structured and anchored by a unifying set of internationally accepted general principles and procedures. UN وفي بداية عام 2013، بدأت الأونكتاد عملية مشاورات واسعة النطاق مع خبراء قانونيين واقتصاديين لتصميم مقترح لآلية تستند إلى أطر وهياكل وأسس من مجموعة موحدة من المبادئ والإجراءات العامة المقبولة دوليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus