"legal and institutional mechanisms" - Traduction Anglais en Arabe

    • الآليات القانونية والمؤسسية
        
    • آليات قانونية ومؤسسية
        
    • للآليات القانونية والمؤسسية
        
    Senegal has also adopted a series of internal measures aimed at strengthening legal and institutional mechanisms existing in this area. UN واعتمدت السنغال أيضا سلسلة من التدابير الداخلية الرامية إلى تعزيز الآليات القانونية والمؤسسية القائمة في هذا المجال.
    Belgium had the legal and institutional mechanisms to meet its current human rights challenges. UN فلدى بلجيكا الآليات القانونية والمؤسسية للتغلب على التحديات الراهنة التي تواجهها في مجال حقوق الإنسان.
    It noted with satisfaction the legal and institutional mechanisms to promote and protect human rights. UN ولاحظت بارتياح الآليات القانونية والمؤسسية الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Freedom of the press was guaranteed by a number of legal and institutional mechanisms introduced by the Government. UN وباتت حرية الصحافة مكفولة بعدة آليات قانونية ومؤسسية وضعتها الحكومة.
    The right to life is also supported by other legal and institutional mechanisms relating to environmental protection, public health and nutrition. UN كما تدعم هذا الحق آليات قانونية ومؤسسية أخرى في مجالات حماية البيئة، والصحة العامة والغذاء.
    The Special Rapporteur will pay attention to legal and institutional mechanisms that ensure the provision of adequate resources for education. UN وسيولي المقرر الخاص اهتماماً للآليات القانونية والمؤسسية التي تضمن توفير موارد كافية للتعليم.
    II. The legal and institutional mechanisms for promotion and protection of human rights UN ثانياً- الآليات القانونية والمؤسسية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان
    To this end, all legal and institutional mechanisms created at the national level in this field are aimed at all Rwandan women. UN وفي هذا الصدد فإن جميع الآليات القانونية والمؤسسية التي أنشئت في هذا المجال على الصعيد الوطني تتعامل مع جميع النساء الروانديات.
    II. legal and institutional mechanisms FOR PROTECTING AND PROMOTING HUMAN RIGHTS UN ثانياً - الآليات القانونية والمؤسسية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان
    Please outline the legal and institutional mechanisms in Argentina that oversee registration, auditing, and the collection and use of funds by such institutions in the rest of the territory of Argentina. UN رجاء بيان الآليات القانونية والمؤسسية القائمة داخل الأرجنتين التي تتولى الإشراف على تسجيل الأموال والتفتيش عليها وجمعها واستخدامها لدى تلك المؤسسات داخل باقي أراضي الأرجنتين.
    A corrupt judiciary means that the legal and institutional mechanisms designed to curb corruption, however well-targeted, efficient or honest, remain crippled. UN ففساد القضاء يعني أن الآليات القانونية والمؤسسية المصممة لكبح الفساد ستبقى عاجزة، حتى وإن كانت آليات تتسم بجودة التوجيه والكفاءة والأمانة.
    2.4 The Constitution of Kosovo shall prescribe the legal and institutional mechanisms for the protection, promotion, and enforcement of human rights of all persons in Kosovo, as set forth in Annex I of this Settlement. UN 2-4 ينص دستور كوسوفو على الآليات القانونية والمؤسسية لحماية حقوق الإنسان لجميع الأشخاص في كوسوفو، وتعزيزها، وإنفاذها، على النحو المبين في المرفق الأول لهذه التسوية.
    legal and institutional mechanisms 20 UN 1-2 الآليات القانونية والمؤسسية
    Senegal has demonstrated its commitment to fighting terrorism by adopting a series of internal measures to strengthen the relevant existing legal and institutional mechanisms and by actively cooperating in the fight against terrorism at the bilateral, regional and international levels. UN ولقد برهنت السنغال على التزامها بمكافحة الإرهاب باعتماد سلسلة من التدابير الداخلية لتعزيز الآليات القانونية والمؤسسية القائمة ذات الصلة، وبالتعاون تعاونا فعالا في الكفاح ضد الإرهاب على الصعد الثنائية والإقليمية والدولية.
    legal and institutional mechanisms UN الآليات القانونية والمؤسسية
    88. Some Parties recognized weak legal and institutional mechanisms as well as a lack of adequate financial and technical resources as major impediments to the development of national plans of action on Article 6 of the Convention. UN 88- وأقرت بعض الأطراف بضعف الآليات القانونية والمؤسسية فضلاً عن عدم كفاية الموارد المالية والتقنية بوصفهما عقبتين رئيسيتين أمام وضع خطط عمل وطنية تتعلق بالمادة 6 من الاتفاقية.
    The Government has provided legal and institutional mechanisms to protect and rehabilitate the disabled, while building more convenient public facilities for them on a large scale. UN وقد وفرت الحكومة آليات قانونية ومؤسسية لرعاية المعوقين وإعادة تأهيلهم. وقامت في الوقت نفسه، على نطاق واسع، ببقاء مرافق عامة أكثر ملاءمة لهم.
    Senegal was quick to recognize the benefits of incorporating women in the economic and social development process and has established legal and institutional mechanisms to facilitate the mainstreaming of women's specific requirements. UN أدركت السنغال مبكراً أهمية إدماج المرأة في عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية. وتـَجَسَّد هذا الإدراك في إنشاء آليات قانونية ومؤسسية لتيسير مراعاة الاحتياجات الخاصة للمرأة.
    He added, however, that countries appear to be better able to contain corruption when they possess functioning legal and institutional mechanisms, enjoy governance that is participatory, transparent and accountable, and respect human rights. UN ولكنه أضاف أن البلدان تكون على ما يبدو أقدر على احتوائه عندما تملك آليات قانونية ومؤسسية عاملة وتتمتع بالحكم المتسم بالتشارك والشفافية والمساءلة وتحترم حقوق الإنسان.
    Most LDCs have made considerable progress, inter alia in the promotion of democracy, human rights, the rule of law, transparency, accountability, and other legal and institutional mechanisms. UN قطع معظم أقل البلدان نموا شوطا واسعا من التقدم في مجالات من ضمنها تعزيز الديمقراطية وحقوق الإنسان وسيادة القانون والشفافية والمساءلة إضافة إلى آليات قانونية ومؤسسية أخرى.
    28. In addition to the ratification of treaties, domestic legal and institutional mechanisms needed to be put in place and effective implementation ensured in order to achieve the anticipated results. UN 28 - واسترسل قائلا إنه بالإضافة إلى التصديق على المعاهدات، يلزم إنشاء آليات قانونية ومؤسسية محلية وضمان تشغيلها على نحو فعال لتحقيق النتائج المرجوة.
    441. Algeria welcomed the efforts of Albania to promote and protect human rights, as well as to ensure the gradual establishment of legal and institutional mechanisms. UN 441- رحبت الجزائر بجهود ألبانيا لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وكذلك لضمان الإنشاء التدريجي للآليات القانونية والمؤسسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus