"legal and judicial reforms" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإصلاحات القانونية والقضائية
        
    • إصلاحات قانونية وقضائية
        
    Meanwhile, the Governance Reform Commission has prepared a draft paper on Legal and Judicial Reforms required in the justice sector. UN وفي غضون ذلك، أعدت لجنة إصلاح شؤون الحكم مشروع ورقة عن الإصلاحات القانونية والقضائية الضرورية في قطاع العدل.
    He was also a Member of the International Advisory Council of the World Bank for Legal and Judicial Reforms. UN كما كان عضواً في المجلس الاستشاري الدولي للبنك الدولي بشأن الإصلاحات القانونية والقضائية.
    The report is expected to assist the Government in the coordination of Legal and Judicial Reforms. UN ويتوقع أن يساعد هذا التقريرُ الحكومةَ في تنسيق الإصلاحات القانونية والقضائية.
    It urged Zimbabwe to halt the repression of legitimate activities by lawyers, journalists, human rights defenders and political opponents; to ratify the Rome Statute; and to undertake effective Legal and Judicial Reforms necessary for independent and effective investigation and prosecution of gross human rights violations. UN وحثت زمبابوي على التوقف عن قمع الأنشطة المشروعة التي يقوم بها القانونيون والصحفيون والمدافعون عن حقوق الإنسان والخصوم السياسيون؛ وعلى التصديق على نظام روما الأساسي؛ وإجراء إصلاحات قانونية وقضائية فعلية مما يلزم لاستقلالية وفعالية التحقيقات والملاحقات المتعلقة بالانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان.
    The country is also undertaking unprecedented Legal and Judicial Reforms aimed at a comprehensive modernization of the criminal justice system in order to bring it into compliance with international norms and standards. UN كما يشرع البلد في إصلاحات قانونية وقضائية غير مسبوقة تهدف إلى تحديث شامل لنظام العدالة الجنائية ليتوافق مع القواعد والمعايير الدولية.
    Annex I of the 2012-2016 Strategic Programme for Legal and Judicial Reforms in the Republic of Armenia provides for the necessity of: UN ينص المرفق الأول من البرنامج الاستراتيجي للفترة 2012-2016 بشأن الإصلاحات القانونية والقضائية في جمهورية أرمينيا على ضرورة القيام بما يلي:
    We can certainly state that the carrying out of the Legal and Judicial Reforms in the country are aimed first of all at improving human rights protection by the courts. UN ويمكننا القول بالتأكيد إن الإصلاحات القانونية والقضائية في البلد ترمي قبل كل شيء إلى تحسين الحماية التي توفرها المحاكم لحقوق الإنسان.
    He is also a Member of the International Advisory Council of the World Bank for Legal and Judicial Reforms. He is also the Honorary Fellow of the American Academy of Arts and Sciences. UN وهو كذلك عضو في المجلس الاستشاري الدولي للبنك الدولي بشأن الإصلاحات القانونية والقضائية وعضو فخري في الأكاديمية الأمريكية للفنون والعلوم.
    It recommended that China continue its efforts in Legal and Judicial Reforms, economic development and other areas towards promoting a harmonious society, democracy, the rule of law and human rights. UN وأوصت بأن تواصل الصين جهودها في مجالي الإصلاحات القانونية والقضائية والتنمية الاقتصادية وغيرهما من المجالات بغية النهوض بمجتمع متآلف وتعزيز الديمقراطية وسيادة القانون وحقوق الإنسان.
    Legal and Judicial Reforms currently under way aimed to enhance coordination among the various institutions involved in the administration of justice in order to establish a judicial system that would enable the rule of law to become firmly rooted and uphold the aforementioned constitutional principles. UN وترمي الإصلاحات القانونية والقضائية الجارية حاليا إلى تعزيز التنسيق فيما بين مختلف المؤسسات المشاركة في إقامة العدالة بغية وضع نظام قضائي يمكن سيادة القانون من أن تصبح متجذرة على نحو راسخ وأن تؤيد المبادئ الدستورية الآنفة الذكر.
    5. Continue Legal and Judicial Reforms and harmonization of the laws with international human rights instruments (Morocco); UN 5- مواصلة الإصلاحات القانونية والقضائية ومواءمة القوانين مع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان (المغرب)؛
    Annex I of the 2012 - 2016 Strategic Programme for Legal and Judicial Reforms in the Republic of Armenia provides for the necessity of: UN ينص المرفق الأول من البرنامج الاستراتيجي للفترة 2012-2016 بشأن الإصلاحات القانونية والقضائية في جمهورية أرمينيا على ضرورة القيام بما يلي:
    No progress related to the amendment of the law to ensure the independence of the judiciary despite the adoption of the 2012 - 2016 Strategic Programme for Legal and Judicial Reforms. UN لم يحرز أي تقدم فيما يخص تعديل القانون لضمان استقلال السلطة القضائية على الرغم من اعتماد البرنامج الاستراتيجي للفترة 2012-2016 بشأن الإصلاحات القانونية والقضائية.
    No progress related to the amendment of the law to ensure the independence of the judiciary despite the adoption of the 2012 - 2016 Strategic Programme for Legal and Judicial Reforms. UN لم يحرز أي تقدم فيما يخص تعديل القانون لضمان استقلال السلطة القضائية على الرغم من اعتماد البرنامج الاستراتيجي للفترة 2012-2016 بشأن الإصلاحات القانونية والقضائية.
    [C1] While the Committee welcomes the 2012 - 2016 Strategic Programme for Legal and Judicial Reforms in the Republic of Armenia, it considers that the actions taken do not implement the recommendation to amend its domestic law to ensure the independence of the judiciary. UN [جيم 1]: بينما ترحب اللجنة بالبرنامج الاستراتيجي للفترة 2012-2016 بشأن الإصلاحات القانونية والقضائية في جمهورية أرمينيا، فإنها ترى أن الإجراءات المتخذة لا تنفذ التوصية الداعية إلى تعديل القانون المحلي للدولة الطرف بغية ضمان استقلال السلطة القضائية.
    [C1]: While the Committee welcomes the 2012 - 2016 Strategic Programme for Legal and Judicial Reforms in the Republic of Armenia, it considers that the actions taken do not implement the recommendation to amend its domestic law to ensure the independence of the judiciary. UN [جيم 1]: بينما ترحب اللجنة بالبرنامج الاستراتيجي للفترة 2012-2016 بشأن الإصلاحات القانونية والقضائية في جمهورية أرمينيا، فإنها ترى أن الإجراءات المتخذة لا تنفذ التوصية الداعية إلى تعديل القانون المحلي للدولة الطرف بغية ضمان استقلال السلطة القضائية.
    In 2014, within the follow-up framework, the HR Committee indicated that the actions taken within the 2012-2016 Strategic Programme for Legal and Judicial Reforms in the Republic of Armenia, which was approved in 2012, did not include the implementation of the recommendation to amend its domestic law to ensure the independence of the judiciary. UN وفي عام 2014، وفي إطار المتابعة، أشارت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إلى أن الإجراءات المتخذة في إطار البرنامج الاستراتيجي للفترة 2012-2016 بشأن الإصلاحات القانونية والقضائية في جمهورية أرمينيا الذي أُقر في عام 2012، لا يتضمن تنفيذ التوصيات الداعية إلى تعديل القانون المحلي للدولة الطرف بغية ضمان استقلال السلطة القضائية(92).
    26. Brunei Darussalam was encouraged by Cambodia's efforts to develop institutional frameworks for human rights, poverty reduction and Legal and Judicial Reforms. UN 26- وأشادت بروني دار السلام بجهود كمبوديا لتطوير الأطر المؤسسية لحقوق الإنسان، والحد من الفقر وإجراء إصلاحات قانونية وقضائية.
    Legal and Judicial Reforms UN إصلاحات قانونية وقضائية
    6. Urges States to undertake comprehensive Legal and Judicial Reforms, as appropriate, in conformity with international law, without delay and with a view to bringing perpetrators of sexual violence in conflicts to justice and to ensuring that survivors have access to justice, are treated with dignity throughout the justice process and are protected and receive redress for their suffering; UN 6 - يحث الدول على القيام دون إبطاء بإجراء إصلاحات قانونية وقضائية شاملة، حسب الاقتضاء، وفقا للقانون الدولي من أجل تقديم مرتكبي أعمال العنف الجنسي في النزاعات إلى العدالة وضمان استفادة الناجين من هذه الأعمال من خدمات القضاء ومعاملتهم معاملة تحفظ كرامتهم خلال الإجراءات القضائية وحمايتهم وتعويضهم عما تعرضوا له من معاناة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus