An effective review also enhances political support for the sanctions regime and decreases the likelihood that legal challenges, when they do occur, will succeed. | UN | كما أن المراجعة الفعالة تعزز الدعم السياسي لنظام الجزاءات وتقلل من احتمال نجاح الطعون القانونية في حال تقديمها. |
There is likely to be a period of some months to allow for further legal preparation and for the expected legal challenges to be dealt with. | UN | إذ من المرجح أن تمنح مهلة لعدة أشهر تسمح بمزيد من التحضيرات القانونية ولمعالجة الطعون القانونية المتوقعة. |
These measures have also been consistently supported by human rights organizations, as well as successfully withstanding legal challenges. | UN | وحظيت هذه التدابير أيضاً بدعم متسق من منظمات حقوق الإنسان، كما أنها صمدت بنجاح أمام التحديات القانونية. |
The Team has attended specialist meetings on sanctions implementation, on countering the financing of terrorism and on the legal challenges facing States as a result of actions taken against listed parties. | UN | وحضر الفريق اجتماعات للأخصائيين بشأن تنفيذ الجزاءات، وبشأن مكافحة تمويل الإرهاب، وبشأن التحديات القانونية التي تواجه الدول نتيجة لما يتخذ من إجراءات ضد الأطراف المدرجة أسماؤها في القائمة. |
Pirates operating in the Indian Ocean and the Gulf of Aden off the coast of Somalia are a security challenge that poses new legal challenges. | UN | والقراصنة العاملون في المحيط الهندي وخليج عدن، قبالة ساحل الصومال، هم تحد أمني يمثل تحديات قانونية جديدة. |
Many important criteria are being ignored, and in some cases the contract awards have been the subject of legal challenges. | UN | وأن العديد من المعايير الهامة قد تم تجاهلها، وفي بعض الحالات، كان منح العقود موضع طعون قانونية. |
Also important to note is the fact that most of the cases subject to legal challenges stem from designations made in the months immediately following the attacks of 11 September 2001. | UN | ومن المهم أيضا ملاحظة أن معظم القضايا المعرَّضة للطعون القانونية تنبع من التصنيفات التي جرت في الشهور التالية مباشرة لهجمات 11 أيلول/سبتمبر 2001. |
While there had been legal challenges, the fair conduct of the plebiscite had been upheld by every court that had considered it. | UN | واستطرد يقول إنه، رغم الطعون القانونية التي قدمت، انتهت كل المحاكم التي نظرت في إجراء الاستفتاء الى تثبيته. |
37. The fact that there were legal challenges was a tribute to their democratic systems. | UN | ٣٧ - ورأى في وجود الطعون القانونية مأثرة من مآثر النظامين الديمقراطيين في البلدين. |
Therefore the review team recommended that effective legislative measures be implemented for disclosure of bank records to take place within a prescribed reasonable timeframe and for the possibility of legal challenges to be curtailed, to avoid unnecessary delays. | UN | ولذلك أوصى الفريق المستعرض بتنفيذ تدابير تشريعية فعَّالة للكشف عن السجلات المصرفية خلال إطار زمني معقول وإمكانية الحدِّ من الطعون القانونية من أجل تجنُّب التأخير غير الضروري. |
:: Implement effective legislative measures for the disclosure of bank records within a prescribed reasonable time frame and for the possibility of legal challenges to be curtailed to avoid unnecessary delays; and | UN | ● تنفيذ تدابير تشريعية فعَّالة للكشف عن السجلات المصرفية خلال إطار زمني محدَّد معقول وإمكانية الحدِّ من الطعون القانونية بغية تجنب التأخير غير الضروري؛ |
The Section works closely with other offices within the Office of Human Resources Management, as legal challenges before the Dispute Tribunal often focus on the interpretation and application of the staff rules, Secretary-General's bulletins and administrative issuances. | UN | ويتعاون القسم بشكل وثيق مع المكاتب الأخرى في مكتب إدارة الموارد البشرية، ذلك أن الطعون القانونية المعروضة على محكمة المنازعات غالبا ما تكون منصبة على تفسير وتطبيق النظام الإداري للموظفين ونشرات الأمين العام والإصدارات الإدارية. |
legal challenges to the regime at the regional and Member State levels | UN | بـاء - التحديات القانونية للنظام على المستوى الإقليمي ومستوى الدول الأعضاء |
The report also looks at the legal challenges that lie ahead regarding the nature and scope of international human rights law. | UN | وقد تم التشديد أيضاً على التحديات القانونية التي ستطرح مستقبلاً بخصوص طابع القانون الدولي لحقوق الإنسان ونطاقه. |
The Team also examines current legal challenges and other issues regarding the sanctions. | UN | ويتناول الفريق كذلك بالدراسة التحديات القانونية الراهنة وقضايا أخرى تتعلق بالجزاءات. |
It is far too premature to evaluate even those that have been adopted, as legal challenges are in the works and no one knows what parts, if any, will survive judicial review. | UN | ومن السابق لأوانه جداً تقييم حتى تلك التي اعتمدت بالفعل، حيث إن التحديات القانونية جارية ولا أحد يعرف ما هي الأجزاء، إن وجدت، التي ستظل باقية بعد المراجعة القضائية. |
Extradition requests are often subject to numerous legal challenges. | UN | وكثيرا ما تصادف طلبات تسليم المجرمين تحديات قانونية عدة. |
The centres had a shortage of trained staff and faced legal challenges, such as collecting evidence about abuse cases. | UN | وكانت المراكز تعاني من نقص في الموظفين المدربين وكانت تواجه تحديات قانونية من قبيل جمع الأدلة حول حالات إساءة المعاملة. |
It was regrettable that the largest international organization continued to shy away from labour standards, to set a poor example and to leave itself open to legal challenges. | UN | ومن المؤسف أن تواصل أكبر المنظمات الدولية تهربها من تطبيق معايير العمل، متقدمةً بذلك مثالاً سيئاً وواضعة نفسها في مواجهة تحديات قانونية. |
legal challenges were filed against the preliminary results, but the judicial rulings on these challenges and the final outcome of the elections were accepted by political leaders and the electorate in a peaceful environment. | UN | وقُدِّمت طعون قانونية في النتائج الأولية للانتخابات، ولكن الزعماء السياسيين وجمهور الناخبين قبلوا، في بيئة سلمية، بالأحكام القضائية الصادرة بشأن هذه الطعون وبالنتائج النهائية للانتخابات. |
Nevertheless, considerable due process concerns persist and legal challenges have been filed in national jurisdictions around the world. | UN | فلقد قُدمت إلى الجهات القضائية الوطنية المختصة في جميع أنحاء العالم طعون قانونية في هذا الصدد(). |
1. The legal challenges involving individuals and entities on the Consolidated List known to the Monitoring Team to be pending or recently concluded are described below. | UN | 1 - يرد أدناه وصف للطعون القانونية المتصلة بالمدرجين في القائمة الموحدة من الأفراد والكيانات، والتي ما زالت معروضة على المحكمة أو جرى البت فيها مؤخرا على حد علم فريق الرصد. |
legal challenges from some parties are to be expected before the final results are announced on 11 November. | UN | ومن المتوقع أن تقدم بعض الأحزاب طعونا قانونية قبل إعلان النتائج النهائية في 11 تشرين الثاني/نوفمبر. |
Socio-economic factors and legal challenges that put many HIV-positive women at risk of violence must be addressed. | UN | ويجب التصدي للعوامل الاجتماعية والاقتصادية والتحديات القانونية التي تعرِّض العديد من المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية للعنف. |
Some delegations were of the view that the development of a comprehensive United Nations convention on space law could meet the legal challenges presented by modern space activities and ensure that outer space was maintained exclusively for peaceful purposes. | UN | 31- ورأى بعض الوفود أن وضع اتفاقية شاملة للأمم المتحدة بشأن قانون الفضاء يمكن أن يفي بالتحديات القانونية التي تطرحها الأنشطة الفضائية الحديثة ويكفل الحفاظ على الفضاء الخارجي للأغراض السلمية حصرا. |
Non-compliance can have a number of negative effects, ranging from delays in contract issuance to loss of revenues and legal challenges. | UN | ويمكن أن يسفر عدم الامتثال عن آثار سلبية تتراوح بين التأخير في إصدار العقود وخسارة الإيرادات والدخول في منازعات قضائية. |
These rules also help to meet the legal challenges imposed by the pursuit of the purposes set forth in Security Council resolution 1373 (2001). | UN | كذلك، تساهم هذه القواعد في تحقيق مواجهة شاملة للتحديات القانونية التي يفرضها العمل على تحقيق الأهداف المحددة في قرار مجلس الأمن 1373. |
Section Two examines legal aspects of the issue, with a survey of broad principles, recent legal challenges, and their implications. | UN | ويبحث القسم الثاني الجوانب القانونية للمسألة، مع استقصاء للمبادئ العريضة، والطعون القانونية الحديثة، وآثارها. |