This instrument allows legal cooperation on countering terrorism and terrorist financing. | UN | ويتيح هذا الصك التعاون القانوني في مكافحة الإرهاب وتمويل الإرهاب. |
In this perspective, regional legal cooperation networks could be supported. | UN | ومن هذا المنظور، يمكن دعم شبكات التعاون القانوني الإقليمية. |
In this perspective, regional legal cooperation networks could be supported. | UN | ومن هذا المنظور، يمكن دعم شبكات التعاون القانوني الإقليمية. |
They have also prepared two draft agreements: one on legal cooperation with States, and the other on the enforcement of sentences. | UN | وأعدوا أيضا مشروع اتفاقين، يتعلق أحدهما بالتعاون القانوني مع الدول، والآخر بإنفاذ الأحكام. |
Seventh, an agreement on legal cooperation for the exchange of evidence, intelligence data and drug traffickers in international prisons. | UN | سابعا، إبرام اتفاق للتعاون القانوني لتبادل اﻷدلة وبيانات الاستخبارات والمتجرين بالمخدرات الموجودين في السجون الدولية. |
In that regard, attention was drawn specifically to the Convention's provisions governing criminalization and international legal cooperation. | UN | وفي هذا الشأن، استُرعيَ الانتباهُ على وجه التحديد إلى أحكام الاتفاقية التي تحكم التجريم والتعاون القانوني الدولي. |
In this perspective, regional legal cooperation networks could be supported. | UN | ومن هذا المنظور، يمكن دعم شبكات التعاون القانوني الإقليمية. |
Advocate assessor in international legal cooperation, Ministry of Foreign Affairs | UN | مستشار قانوني في مجال التعاون القانوني الدولي، وزارة الخارجية |
Head, International legal cooperation, Attorney General's Office | UN | رئيس التعاون القانوني الدولي في مكتب المدعي العام |
In this perspective, regional legal cooperation networks could be supported. | UN | ومن هذا المنظور، يمكن دعم شبكات التعاون القانوني الإقليمية. |
In this perspective, regional legal cooperation networks could be supported. | UN | ومن هذا المنظور، يمكن دعم شبكات التعاون القانوني الإقليمية. |
In this perspective, regional legal cooperation networks could be supported. | UN | ومن هذا المنظور، يمكن دعم شبكات التعاون القانوني الإقليمية. |
In this perspective, regional legal cooperation networks could be supported. | UN | ومن هذا المنظور، يمكن دعم شبكات التعاون القانوني الإقليمية. |
In this perspective, regional legal cooperation networks could be supported. | UN | ومن هذا المنظور، يمكن دعم شبكات التعاون القانوني الإقليمية. |
In this perspective, regional legal cooperation networks could be supported. | UN | ومن هذا المنظور، يمكن دعم شبكات التعاون القانوني الإقليمية. |
Progress has also been made in legal cooperation in the Caribbean. | UN | وأحرز تقدم أيضا في مجال التعاون القانوني في منطقة الكاريـبي. |
He said that the Committee was working on policy guidance on international legal cooperation and was improving transparency. | UN | وقال إن اللجنة تعمل على توفير التوجيه في مجال السياسة العامة فيما يتعلق بالتعاون القانوني الدولي وعلى تحسين الشفافية. |
On the contrary, sharing of information with that purpose is encouraged, even in the absence of bilateral agreements for mutual legal cooperation. | UN | بل يجري التشجيع على تبادل المعلومات تحقيقا لذلك الغرض، حتى وإن لم تكن هناك اتفاقات ثنائية للتعاون القانوني المتبادل. |
Technical assistance, coordination and transmission of requests for international legal assistance and international legal cooperation. | UN | وتقديم المساعدة التقنية، والتنسيق وإحالة طلبات المساعدة القانونية الدولية والتعاون القانوني الدولي. |
Tracing it back to its point of origin would involve extremely lengthy investigations subject to the vagaries of international legal cooperation. | UN | ويتطلب تعقب سلسلة الأجهزة المستخدمة في مثل هذه العمليات إجراء تحقيقات طويلة للغاية، تتوقف على احتمالات التعاون القضائي الدولي. |
Morocco has concluded the following bilateral agreements on legal cooperation and extradition: | UN | أبرم المغرب الاتفاقات الثنائية التالية للتعاون القضائي وتسليم المجرمين: |
20. It was subsequently announced that legislation authorizing Anguilla to enter into legal cooperation agreements with the United States concerning drug-trafficking investigations had been approved by the Anguilla House of Assembly in May l990. | UN | ٢٠ - وأعلن بعد ذلك أن مجلس النواب في أنغيلا وافق في أيار/مايو ١٩٩٠ على تشريع يأذن ﻷنغيلا بعقد اتفاقات تعاون قانوني مع الولايات المتحدة فيما يتعلق بالتحقيقات المتصلة بالاتجار بالمخدرات. |
Because of the threat posed by this scourge to international peace and security, terrorist acts must be addressed with the utmost speed, primarily by means of information exchange and legal cooperation between States. | UN | وتشكل هذه الآفة خطرا يهدد الأمن والسلم الدوليين مما يستلزم التعجيل بمقاومة الأعمال الإرهابية لا سيما عن طريق تبادل المعلومات والتعاون القضائي فيما بين الدول. |
Mauritania Convention on legal cooperation and Extradition, signed on 20 September 1972 | UN | موريتانيا اتفاقية تتعلق بالتعاون القضائي والتسليم، وقعت في 20/9/1972 |
Such assistance is accorded to countries which have signed legal cooperation agreements with the Republic of Djibouti, in compliance with the terms of those agreements, and to other countries on a reciprocal basis. | UN | وتقدم هذه المعونة والمساعدة إلى البلدان التي تربطها بجمهورية جيبوتي اتفاقات تعاون قضائي وفقا لأحكام تلك الاتفاقات، وإلى باقي البلدان على أساس مبدأ المعاملة بالمثل. |
8. At the bilateral level, through the revitalization of bilateral agreements concluded on legal cooperation and extradition. | UN | 8 - على الصعيد الثنائي: تنشيط الاتفاقات الثنائية المبرمة في مجال المساعدة القضائية وتسليم المجرمين. |
Cooperation in security matters was as important as legal cooperation in order to bring terrorists to justice. | UN | واعتبر أن التعاون في المسائل الأمنية يكتسب أهمية تماثل أهمية التعاون في المجال القانوني لمحاكمة الإرهابيين. |
1. Legal cooperation: arrests | UN | التعاون في الميدان القضائي: الاعتقالات |
332. In respect of article 9 of the Convention, the representative indicated that mutual legal cooperation existed between Panama and other States regardless of whether a formal bilateral agreement was in place. | UN | ٣٣٢ - وفيما يتعلق بالمادة ٩ من الاتفاقية، أشار الممثل إلى أن هناك تعاونا قانونيا بين بنما وغيرها من الدول بصرف النظر عما اذا كانت هناك اتفاقية ثنائية رسمية سارية. |