X. legal entities that engage in activities pertaining to real estate, including the promotion, purchase and sale of properties; | UN | عاشرا - الكيانات القانونية التي تعمل في أنشطة ذات صلة بالعقارات، بما في ذلك الترويج للممتلكات وشراؤها وبيعها؛ |
XI. Individuals or legal entities that engage in the commerce of jewellery, precious stones and metals, objects of art and antiques. | UN | حادي عشر - الأفراد أو الكيانات القانونية التي تعمل في تجارة المصوغات والأحجار الكريمة والمعادن، والتحف الفنية والقديمة. |
The Code charges with criminal liability the legal entities that prevent the nationals from exercising the freedom of expression, gathering in public or manifestation, punishing them by fine penalties or imprisonment sentences up to 6 months. | UN | ويحمِّل القانون الكيانات القانونية التي تمنع المواطنين من ممارسة حرية التعبير أو التجمع في الأماكن العامة أو التظاهر مسؤولية جنائية ويعاقبها بدفع غرامة أو بالسجن لفترة تصل إلى ستة أشهر. |
X. legal entities that engage in activities pertaining to real estate, including the promotion, purchase and sale of properties; | UN | عاشرا - الكيانات الاعتبارية التي تعمل في أنشطة متصلة بالعقارات، بما في ذلك الترويج للممتلكات وشراؤها وبيعها؛ |
Each country should ensure that persons or legal entities that carry out this service illegally are subject to administrative, civil or criminal sanctions. | UN | وينبغي لكل بلد أن يكفل خضوع الأشخاص أو الكيانات القانونية الذين يقومون بهذه الخدمة بصورة غير مشروعة لجزاءات إدارية أو مدنية أو جنائية. |
X - legal entities that engage in activities pertaining to real estate, including the promotion, purchase and sale of properties; | UN | عاشرا - الكيانات القانونية التي تعمل في الأنشطة التي تتصل بالشؤون العقارية، بما في ذلك الترويج للعقارات وشراؤها وبيعها؛ |
Secondly, through funding the legal entities that offer vocational formation, in cases when after termination of the training it is guaranteed the employment of at least 20 per cent of the participants, or in cases when employers recruit unemployed persons in order to train them through the working process. | UN | :: وثانياً من خلال تمويل الكيانات القانونية التي تقدم التدريب المهني، في الحالات التي يكون فيها توظيف 20 في المائة على الأقل من المشتركين في دورات التدريب مضموناً بعد إتمامه، أو في الحالات التي يُعيّن فيها أرباب العمل أشخاصاً عاطلين عن العمل من أجل تدريبهم من خلال الممارسة العملية. |
XI - individuals or legal entities that engage in the commerce of jewelry, precious stones and metals, works of art, and antiques; | UN | حادي عشر- الأفراد أو الكيانات القانونية التي تعمل في تجارة المجوهرات، والأحجار والمعادن الثمينة، والأعمال الفنية، والآثار القديمة؛ |
XII - individuals or legal entities that trade luxury items or items of high value or deal with any activity that involves large sums of money in cash. | UN | ثاني عشر - الأفراد أو الكيانات القانونية التي تتاجر بالبنود الكمالية أو البنود ذات القيمة العالية أو تتعامل بأي نشاط ينطوي على مبالغ ضخمة من الأموال النقدية. |
(b) Victims may include legal entities that suffer direct harm to any of their property, which is dedicated to religion, education, art or science or charitable purposes, historic monuments, hospitals and other places and objects for humanitarian purposes. | UN | (ب) يجوز أن تشمل لفظتا " المجني عليهم " الكيانات القانونية التي تتعرض لضرر مباشر في أي من ممتلكاتها المكرسة للدين أو التعليم أو الفن أو العلم أو الأغراض الخيرية، والمعالم الأثرية والمستشفيات وغيرها من الأماكن والأشياء الموجهة لأغراض إنسانية. |
The category “E” claim form requires all corporations and other legal entities that have filed claims to submit with their claim form “a separate statement explaining its claim (‘Statement of Claim’), supported by documentary and other appropriate evidence sufficient to demonstrate the circumstances and the amount of the claimed loss”. | UN | ١٣- وتشترط استمارة مطالبات الفئة " هاء " من جميع الشركات وغيرها من الكيانات القانونية التي قدمت مطالبات أن ترفق باستمارات مطالباتها " بيانا منفصلاً يشرح مطالباتها ) ' بيان المطالبة ' (، معززاً بأدلة مستندية وأدلة أخرى مناسبة تكفي لبيان الظروف التي حدثت فيها الخسارة المطالب بها ومقدارها " . |
The category “E” claim form requires all corporations and other legal entities that have filed claims to submit with their claim form “a separate statement explaining its claim (‘Statement of Claim’), supported by documentary and other appropriate evidence sufficient to demonstrate the circumstances and the amount of the claimed loss”. | UN | 30- وتشترط استمارة مطالبات الفئة " هاء " من جميع الشركات وغيرها من الكيانات القانونية التي قدمت مطالبات أن ترفق باستمارات مطالباتها " بياناً منفصلاً يشرح مطالباتها ( " بيان المطالب " ) مؤيداً بأدلة مستندية وأدلة أخرى مناسبة تكفي لبيان الظروف التي حدثت فيها الخسارة المطالب بها ومقدارها " . |
The category “E” claim form requires all corporations and other legal entities that have filed claims to submit with their claim form “a separate statement explaining its claim (‘Statement of Claim’), supported by documentary and other appropriate evidence sufficient to demonstrate the circumstances and the amount of the claimed loss”. | UN | ٠٣- وتشترط استمارة مطالبات الفئة " هاء " من جميع الشركات وغيرها من الكيانات القانونية التي قدمت مطالبات أن ترفق باستمارات مطالباتها " بياناً منفصلاً يشرح مطالباتها ) " بيان المطالب " ( مؤيداً بأدلة مستندية وأدلة أخرى مناسبة تكفي لبيان الظروف التي حدثت فيها الخسارة المطالب بها ومقدارها " وباﻹضافة إلى ذلك، أوعز ﻷصحاب المطالبات بأن يدرجوا في بيان المطالبة المعلومات التالية: |
The category “E” claim form requires all corporations and other legal entities that have filed claims to submit with their claim form “a separate statement explaining its claim (‘Statement of Claim’), supported by documentary and other appropriate evidence sufficient to demonstrate the circumstances and the amount of the claimed loss”. | UN | 30- وتقتضي استمارة مطالبات الفئة " هاء " من جميع الشركات وغيرها من الكيانات القانونية التي قدمت مطالبات أن ترفق باستمارات مطالباتها " بياناً منفصلاً يشرح مطالباتها ( " بيان المطالبة " )، يكون مؤيدا بأدلة مستندية وأدلة أخرى مناسبة تكفي لبيان الظروف التي حدثت فيها الخسارة المطالَب بالتعويض عنها ومقدارها " . |
The category " E " claim form requires all corporations and other legal entities that have filed claims to submit with their claim form " a separate statement explaining its claim (`Statement of Claim'), supported by documentary and other appropriate evidence sufficient to demonstrate the circumstances and the amount of the claimed loss " . | UN | 29- وتقتضي استمارة مطالبات الفئة " هاء " من جميع الشركات وغيرها من الكيانات القانونية التي قدمت مطالبات أن ترفق باستمارات مطالباتها " بياناً منفصلاً يشرح مطالباتها ( " بيان المطالبة " )، يكون مؤيداً بأدلة مستندية وأدلة أخرى مناسبة تكفي لبيان الظروف التي حدثت فيها الخسارة المطالَب بالتعويض عنها ومقدارها " . |
XI. Individuals or legal entities that engage in the commerce of jewelry, precious stones and metals, works of art, and antiques; | UN | حادي عشر- الأفراد أو الكيانات الاعتبارية التي تعمل في تجارة المصوغات والأحجار الكريمة والمعادن النفيسة، والتحف الفنية والقديمة؛ |
XII. Individuals or legal entities that trade luxurious goods or those with high prices or that perform activities that involve great amounts in cash. " | UN | ثاني عشر- الأفراد أو الكيانات الاعتبارية التي تتاجر في السلع الفاخرة أو ذات الأثمنة الباهظة أو التي تقوم بأنشطة تُستخدم فيها مبالغ نقدية كبيرة " . |
(b) The States parties are asked to prosecute, as legal persons, the legal entities that engage in the illicit import or export of and trading in cultural property which are under protection, and to impose the necessary punishment on the institutions concerned and their responsible personnel (article 3). | UN | (ب) يُطلب من الدول الأطراف مقاضاة الكيانات الاعتبارية التي تشارك في استيراد الممتلكات الثقافية الخاضعة للحماية أو لتصديرها أو المتاجرة بها بشكل غير مشروع، بصفتها من الأشخاص الاعتباريين، وفرض العقوبة اللازمة على المؤسسات المعنية والموظفين المسئولين بها (المادة 3). |
Each country should ensure that persons or legal entities that carry out this service illegally are subject to administrative, civil or criminal sanctions. | UN | وينبغي لكل بلد أن يكفل خضوع الأشخاص أو الكيانات القانونية الذين يقومون بهذه الخدمة بصورة غير مشروعة لجزاءات إدارية أو مدنية أو جنائية. |
The report states that individuals or legal entities that carry out the activities mentioned under article 15 of Act No. 8204 and that are not supervised by any of the existing Superintendents' Offices in Costa Rica must register with SUGEF. | UN | ورد في التقرير أن الأشخاص أو الأشخاص الاعتباريين الذين يضطلعون بالأنشطة المبينة في المادة 15 من القانون رقم 8204 وغير الخاضعين لمراقبة أي من مكاتب المراقبين القائمة حاليا في كوستاريكا يجب أن يسجلوا لدى مكتب مراقب المؤسسات المالية. |
Any persons or legal entities that carry out this service illegally will be subject to criminal sanctions under this law. | UN | ويخضع أي أشخاص أو كيانات قانونية تزاول هذه الخدمة بشكل غير قانوني لعقوبات جنائية في إطار هذا القانون. |