"legal expenses" - Traduction Anglais en Arabe

    • النفقات القانونية
        
    • المصاريف القانونية
        
    • نفقات قانونية
        
    • المصروفات القانونية
        
    • من مصروفات قانونية
        
    • الرسوم القانونية
        
    • والمصاريف القانونية
        
    • والنفقات القانونية
        
    The Organization’s legal expenses totalled $103,906. UN وبلغ مجموع النفقات القانونية للمنظمة ٦٠٩ ٣٠١ دولارات.
    The Panel therefore recommends no award of compensation in respect of such legal expenses. UN وبالتالي فإن الفريق يوصي بعدم منح تعويض فيما يتعلق بهذه النفقات القانونية.
    In addition, persons granted a Criminal Aid certificate by the courts are not required to contribute to their legal expenses. UN وعلاوة على ذلك، لا يُطلب من اﻷشخاص الذين تمنحهم المحاكم شهادة لتلقي المساعدة في الشؤون الجنائية، المساهمة في النفقات القانونية.
    And besides, pal, you're going to have some very big legal expenses here. Open Subtitles وإضافة إلى ذلك يا صديقي، سيكون عليك دفع الكثير من المصاريف القانونية
    The two requests on hold seek authorisation for access to frozen funds for the same individual, including for the payment of legal expenses. UN ويلتمس طلبان لم يبت فيهما الإذن بالوصول إلى أموال مجمدة للشخص نفسه، لاستخدامها فيما يشمل سداد نفقات قانونية.
    (b) Costs of liability claims processing and associated legal expenses and expert advice50 000 UN تكاليف تجهيز المطالبات المتعلقـــة بالمسؤولية قبــل الغير وما يرتبط بذلك من المصروفات القانونية ومشورة الخبراء
    (b) Costs of liability claims processing and associated legal expenses and expert advice UN تكاليف تجهيز مطالبات المسؤولية وما يتصل بها من مصروفات قانونية ومشورة خبراء
    As to their salaries, lawyers were entirely independent, except in the case of defendants who could not afford to pay their legal expenses, when the lawyer was paid by the State. UN أما بالنسبة لمرتّباتهم فيعتبر المحامون مستقلين كلياً، إلاّ في الحالات التي لا يستطيع فيه المتهمون دفع النفقات القانونية. وعندها تعمد الدولة إلى دفع أجور المحامين.
    Costs to UNDP could arise from legal expenses and from management time diverted from other activities to handle problem situations. UN وقد يتحمل البرنامج اﻹنمائي تكاليف قد تنشأ من النفقات القانونية ومن وقت اﻹدارة الذي يقتطع من اﻷنشطة اﻷخرى من أجل التصدي لحالات المشاكل.
    Costs to UNDP could arise from legal expenses and from management time diverted from other activities to handle problem situations. UN وقد يتحمل البرنامج اﻹنمائي تكاليف قد تنشأ من النفقات القانونية ومن وقت اﻹدارة الذي يقتطع من اﻷنشطة اﻷخرى من أجل التصدي لحالات المشاكل.
    It is the considered view of the United Nations that the costs imposed by the Malaysian courts, within the meaning of the advisory opinion, include all legal expenses imposed on Dato'Param Cumaraswamy by virtue of the court orders and proceedings in the Malaysian courts. UN ومن رأي الأمم المتحدة أن أي تكاليف تفرضها المحاكم الماليزية تشمل، في إطار الفتوى، كافة النفقات القانونية التي تُـفرض على كوماراسوامي بموجب أحكام المحاكم أو الإجراءات في المحاكم الماليزية.
    Thus, in accordance with the advisory opinion of the International Court of Justice, Dato'Param Cumaraswamy's legal expenses are ultimately the responsibility of the Government of Malaysia. UN لـذا، ووفقا للفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية، فإن النفقات القانونية المفروضة على كوماراسوامي هي في نهاية المطاف من مسؤولية حكومة ماليزيا.
    Thus, in accordance with the advisory opinion of the International Court of Justice, Dato'Param Cumaraswamy's legal expenses are ultimately the responsibility of the Government of Malaysia. UN لـذا، ووفقا للفتوى القانونية التي أصدرتها محكمة العدل الدولية، فإن النفقات القانونية المفروضة على كوماراسوامي هي في نهاية المطاف من مسؤولية حكومة ماليزيا.
    The exclusion of legal expenses from the compensable categories of loss would also conform to the approach followed by the United Nations Compensation Commission, which does not compensate claimants for attorneys' fees and other legal and related expenses incurred in the preparation of their claims to the Commission. UN كما يتطابق استبعاد المصاريف القانونية من فئات الخسارة الواجبة التعويض مع النهج الذي تتبعه لجنة اﻷمم المتحدة للتعويضات، التي لا تعوض مقدمي المطالبات عن أتعاب المحامين وغير ذلك من المصاريف القانونية والمصاريف ذات الصلة المترتبة على إعداد مطالباتهم للجنة.
    On 2 June 2009, the author reiterated that the State party's decision to date to pay compensation only for legal expenses does not fulfil the Committee's requirement for " compensation " set out in its Views. UN في 2 حزيران/يونيه 2009، أكد صاحب البلاغ من جديد أن قرار الدولة الطرف حتى الآن عدم دفع تعويض إلا لقاء المصاريف القانونية هو قرار لا يستجيب لطلب اللجنة " بالتعويض " الوارد في آرائها.
    On 2 June 2009, the author reiterated that the State party's decision to date to pay compensation only for legal expenses does not fulfil the Committee's requirement for " compensation " set out in its Views. UN وفي 2 حزيران/يونيه 2009، أكد صاحب البلاغ من جديد أن قرار الدولة الطرف حتى الآن عدم دفع تعويض إلا لقاء المصاريف القانونية هو قرار لا يستجيب لطلب اللجنة " بالتعويض " الوارد في آرائها.
    So when I hired you, I also set aside $50,000 a year for legal expenses. Open Subtitles لذا، فعندما عينتك وضعت خمسين ألف دولار نفقات قانونية
    The defendant could foresee that there might be litigation and legal expenses if it failed to pay sums admittedly due. UN فقد كان المدّعى عليه يستطيع أن يتوقّع احتمال اللجوء إلى المقاضاة وتكبّد نفقات قانونية إذا ما قصّر في دفع المبالغ المسموح بتحصيلها منه حسب الأصول المرعية.
    Subsequently, it was widely reported in the press that the Chairman had promised to reimburse them $250,000 for legal expenses and $300,000 was to be arranged to be paid from ECOWAS. UN وأفيد لاحقا في الصحف على نطاق واسع بأن رئيس الحكومة وعد بأن يسدد لهم نفقات قانونية بقيمة 000 250 دولار علاوة على مبلغ 000 300 دولار توفره لهم الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    He added that the United Nations had therefore submitted a claim for reimbursement to the Government of Malaysia for legal expenses it had paid on behalf of the Special Rapporteur in connection with the proceedings in the four suits. UN وأضاف أن الأمم المتحدة قدمت إذن مطالبة لكي تسدد لها حكومة ماليزيا المصروفات القانونية التي دفعتها نيابة عن المقرر الخاص فيما يتصل بإجراءات الدعاوى الأربع.
    (b) Costs of liability claims processing and associated legal expenses and expert advice53 000 UN تكاليـــف تجهيـــز مطالبـــات المسؤولية وما يرتبط بها من مصروفات قانونية ومشورة خبراء
    The convicted officer was also sentenced to pay 115,000 Congolese francs in legal expenses and the equivalent of US$ 2,000 as damages to the victim's family. UN وحكم على المتهم أيضاً بدفع مبلغ 000 115 فرنك كونغولي لسداد الرسوم القانونية بالإضافة إلى مبلغ يعادل 000 2 دولار من دولارات الولايات المتحدة كتعويضات لعائلة الضحية.
    Moreover, the courts had incorrectly reached the conclusion that the arbitral award was contrary to the public policy of the Russian Federation in respect of the interest added and the legal expenses incurred, by reason of the lack of similar requirements under Russian law. UN وعلاوة على ذلك، خلصت المحكمتان خطأ إلى أنَّ قرار التحكيم يتعارض مع النظام العام للاتحاد الروسي فيما يتعلق بالفائدة المضافة والمصاريف القانونية المتكبدة، بسبب عدم وجود متطلبات مماثلة بموجب القانون الروسي.
    Accordingly, the Panel finds that the non-refundable court fees and legal expenses claimed by the claimant are compensable in principle as direct losses resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وبالتالي يرى الفريق أن رسوم المحكمة غير المستردة والنفقات القانونية التي يطالب بها صاحب المطالبة تستوجب التعويض من حيث المبدأ بوصفها من الخسائر المباشرة الناجمة عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus