"legal fees" - Traduction Anglais en Arabe

    • الرسوم القانونية
        
    • الأتعاب القانونية
        
    • والرسوم القانونية
        
    • رسوم قانونية
        
    • الرسوم القضائية
        
    • بالرسوم القانونية
        
    • واﻷتعاب القانونية
        
    • التكاليف القانونية
        
    • أتعاب هؤلاء المحامين
        
    • للرسوم القانونية
        
    • أتعاب قانونية
        
    • مصاريف قانونية
        
    • مصروفات قانونية
        
    • وأتعاب قانونية
        
    • رسوم أتعابه
        
    163 individuals received full judicial assistance, including the payment of legal fees, travel costs and attorneys' fees from Abidjan UN وتلقى 163 فردا مساعدة قضائية كاملة، بما في ذلك دفع الرسوم القانونية وتكاليف سفر المحامين من أبيدجان وأتعابهم
    In view of this, legal aid services are also provided for women who cannot afford legal fees. UN وفي ضوء ذلك، تقدم خدمات المعونة القانونية أيضا للنساء اللاتي لا يستطعن تحمل الرسوم القانونية.
    Handling charges such as legal fees and land registration fees shall accrue to the authority which defrays the cost of the institution concerned. UN أما رسوم المناولة مثل الأتعاب القانونية ورسوم تسجيل الأراضي فإنها تعود إلى السلطة التي تتحمل تكاليف المؤسسة المعنية.
    Additional monthly requirement for bank charges and legal fees. UN الاحتياجات الشهرية إضافية لتغطية تكاليف الخدمات المصرفية والرسوم القانونية.
    Unlike administrative procedures, judicial procedures require the payment of legal fees and involve lengthy examination of cases. UN وبخلاف الإجراءات الإدارية، تتطلب الإجراءات القضائية دفع رسوم قانونية وتنطوي على النظر الطويل في القضايا.
    Limited access to justice among rural women due to high legal fees and lack of capacities for asserting rights. UN :: محدودية فرص الوصول إلى العدالة بين الريفيات بسبب ارتفاع الرسوم القضائية والافتقار إلى قدرات تتعلق بتأكيد الحقوق.
    The tribunal further held that the buyers were liable for the seller's legal fees and the costs of the arbitration and rearbitration. UN كما رأت هيئة التحكيم أيضا أن المشتريين تقع عليهما تبعة دفع الرسوم القانونية للبائع وتكاليف التحكيم وإعادة التحكيم.
    The lessor's claim was eventually dismissed; the claimant now seeks compensation for legal fees that it incurred in its defence. UN ورفضت دعوى المؤجِر في نهاية الأمر؛ ويلتمس صاحب المطالبة الآن تعويضاً عن الرسوم القانونية التي تكبدها في دفاعه.
    The statement includes projected lost earnings for the victim, payment of legal fees should the case proceed in civil court, and other costs. UN ويتضمن البيان إسقاط الإيرادت التي خسرتها الضحية، ودفع الرسوم القانونية إذا عرضت القضية على محكمة مدنية، وتكاليف أخرى.
    The Panel therefore cannot determine the amount of the claimed legal fees which were directly caused by Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ولذلك لا يستطيع الفريق أن يحدد مبلغ الرسوم القانونية المطالب بها التي نجمت مباشرة عن غزو العراق واحتلاله الكويت.
    In addition, the main component of costs is usually legal fees. UN وإضافةً إلى ذلك، فإن العنصر الرئيسي في تكاليف الدعوى عادةً ما يكون هو الرسوم القانونية.
    In terms of the general courts, they are sometimes inaccessible because of distance, the complex processes and procedures as well as costly legal fees. UN وفيما يتعلق بالمحاكم العامة، لا يمكن الوصول إليها في بعض الأحيان بسبب بعد المسافة، وتعقيد العمليات والإجراءات، فضلاً عن الرسوم القانونية الباهظة.
    Accordingly, the Panel finds that the legal fees were not incurred directly due to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وعليه، يرى الفريق أن تكبد الأتعاب القانونية لم ينتج مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    However, Sutton did not provide proof of payment of the legal fees. UN بيد أنها لم تثبت أنها دفعت الأتعاب القانونية.
    Whether or not the fourth author ultimately refunded to him the landowners' contributions and legal fees was immaterial for his locus standi. UN وسواء أَسدَّد لـه صاحب البلاغ الرابع في النهاية المساهمات والرسوم القانونية أم لا، فلا أهمية لذلك بالنسبة لأهليته القانونية لرفع دعوى.
    Provision is made for miscellaneous services, including bank charges and legal fees. UN رصد اعتماد لتغطية تكاليف طائفة متنوعة من الخدمات، بما فيها الرسوم المصرفية والرسوم القانونية.
    One State notified the Committee about its intention to release a considerable amount of money for payment of legal fees and other basic expenses. UN وقد أخطرت إحدى الدول اللجنة بعزمها على الإفراج عن مبلغ كبير لسداد رسوم قانونية ونفقات أساسية أخرى.
    Women being the poorest in the country cannot afford the payment of legal fees to enforce their rights. UN ولما كانت المرأة هي أفقر الناس في البلد، فإنها لا تستطيع تحمل دفع الرسوم القضائية للحصول على حقوقها.
    It will cost each of you a fortune in legal fees and union dues, and that will be nothing compared to the cost of losing your jobs. Open Subtitles سيكلفكم ثروة طائلة بالرسوم القانونية و نفقات الوحدة و تلك خسارة لا تذكر بجوار خسارة وظائفكم
    Includes international and local bank charges and legal fees. UN وتشمـل الرســوم المصرفيــــة الدوليــة والمحلية، واﻷتعاب القانونية.
    I'll do it. I'll cover any other legal fees. Open Subtitles أنا سأقوم بذلك سأغطي التكاليف القانونية الأخرى
    The Court did not order compensation, restitution of legal fees, reparation nor an investigation. UN ولم تأمر المحكمة بمنح تعويض ولا رد للرسوم القانونية ولا جبر الأضرار ولا إجراء تحقيق.
    It suggested that the recommendation to reduce the maximum number of hours for which defence teams could claim legal fees should be applied to trials and appeals as well as to the pre-trial stage. UN واقترح وفد بلدها أن التوصية القائلة بخفض الحد الأقصى لعدد الساعات التي يمكن لأفرقة الدفاع طلب أتعاب قانونية عنها ينبغي أن تطبق على المحاكمات والطعون فضلا عن المرحلة التمهيدية للمحاكمة.
    Goods shipped, received but not paid for (Iraq): Increased costs (legal fees) UN بضائع شحنت وسلمت ولم يدفع ثمنها (العراق): زيادة التكاليف (مصاريف قانونية)
    At the same time, additional legal fees and travel expenses were incurred during the biennium in respect of the Mrkšić trial, which was originally expected to be referred to the region under rule 11 bis but was actually tried in The Hague following a decision of the Appeals Chambers. UN وفي الوقت نفسه، تُكبِدت مصروفات قانونية إضافية ونفقات سفر خلال فترة السنتين تتعلق بمحاكمة مركشيتش التي كان يُتوقع في الأساس إحالتها إلى الإقليم عملاً بالقاعدة 11 مكررا، بيد أنها جرت في لاهاي بعد صدور قرار بهذا الشأن عن دائرة الاستئناف.
    Those additional costs, which in most cases involved interest charges for delayed payments, legal fees and significant staff costs, can be attributed to several factors. UN وهذه التكاليف اﻹضافية، التي تنطوي في معظم الحالات على رسوم فوائد للسداد المتأخر، وأتعاب قانونية وتكاليف كبيرة تتعلق بالموظفين، يمكن أن تعزى إلى عوامل عدة.
    In this case, the author (who is a lawyer) was sentenced to jail in Spain in 2001, following his conviction for fraud in the receipt of legal fees. UN حكم في هذه القضية على صاحب البلاغ (وهو محام)، بالسجن في أسبانيا عام ٢٠٠١ بعد إدانته بالاحتيال في تلقي رسوم أتعابه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus