"legal framework for the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإطار القانوني
        
    • إطار قانوني
        
    • إطارا قانونيا
        
    • إطاراً قانونياً
        
    • الاطار القانوني
        
    • إطار العمل القانوني
        
    • إطار عمل قانوني
        
    • لﻹطار القانوني
        
    • إطارها القانوني
        
    • لإطار قانوني
        
    • في اﻹطار القانوني
        
    • بالاطار القانوني
        
    • بإطار قانوني
        
    The preceding measures complete the legal framework for the elections. UN وباعتماد هذه الإجراءات، يكون الإطار القانوني للانتخابات قد اكتمل.
    Undoubtedly, the convention would make a substantive contribution towards strengthening the international legal framework for the suppression and combating of terrorism. UN ومما لا شك فيه أن الاتفاقية ستمثل مساهمة موضوعية في تعزيز الإطار القانوني الدولي من أجل قمع الإرهاب ومحاربته.
    :: Weekly monitoring of the Legislature and the executive branch on the establishment of the legal framework for the conduct of the elections UN :: رصد أسبوعي للهيئة التشريعية والجهاز التنفيذي لتتبع إنشاء الإطار القانوني لإجراء الانتخابات
    Also found were an inadequate legal framework for the management agent function and insufficient capacity assessments of implementing partners. UN كما تبين عدم وجود إطار قانوني ملائم لمهمة الوكيل الإداري ونقص في عمليات تقييم قدرات الشركاء التنفيذيين.
    My President has also proposed establishing an international legal framework for the worldwide information space in order to enforce the global culture for cybersecurity so vital in contemporary society. UN واقترح رئيس بلدي أيضا وضع إطار قانوني دولي لحيّز المعلومات على الصعيد العالمي من أجل فرض الثقافة العالمية لأمن الفضاء الإلكتروني الحيوي جدا في المجتمعات المعاصرة.
    :: legal framework for the national programme of health and reproduction is strengthened UN :: تعزيز الإطار القانوني للبرنامج الوطني للصحة والإنجاب
    :: Provision of legal assistance and expertise on a daily basis to support the development of the legal framework for the National Police of Timor-Leste UN :: تقديم المساعدة والخبرة القانونية يوميا للمساعدة على بلورة الإطار القانوني للشرطة الوطنية
    Security requires the appropriate legal framework for the redress of grievances or the settlement of disputes. UN والأمن يتطلب وجود الإطار القانوني المناسب للانتصاف من المظالم أو تسوية النزاعات.
    That fundamental document sets down the legal framework for the existence of two States. UN ترسي تلك الوثيقة الأساسية الإطار القانوني لوجود دولتين.
    Advice to the Government of Côte d'Ivoire and the Independent Electoral Commission on the legal framework for the legislative elections UN إسداء المشورة إلى حكومة كوت ديفوار واللجنة الانتخابية المستقلة بشأن الإطار القانوني من أجل الانتخابات التشريعية
    The former sets out the legal framework for the entry into, stay in, exit and removal of foreign nationals from the national territory. UN ويحدد القانون الأول الإطار القانوني لدخول الرعايا الأجانب إلى الأراضي الوطنية وإقامتهم فيها وخروجهم وإبعادهم منها.
    A number of States welcomed the ratification by Cyprus of most international human rights instruments and legal framework for the promotion and protection of human rights. UN ورحب عدد من الدول بتصديق قبرص على معظم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وعلى الإطار القانوني لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    The report presented the main legal framework for the human rights mechanism. UN وعرض التقرير الإطار القانوني الرئيسي لآلية حقوق الإنسان.
    We need a firm international legal framework for the trial, detention and imprisonment of persons suspected of having committed acts of piracy. UN فنحن في حاجة إلى إطار قانوني دولي حازم لمحاكمة المتهمين بارتكاب أعمال القرصنة واحتجازهم وسجنهم.
    UNHCR considered that the main challenge in this area was the lack of a favourable legal framework for the implementation of the rights of refugees in the country. UN وترى المفوضية أن التحدي الرئيسي في هذا المجال يتمثل في عدم وجود إطار قانوني موات لإعمال حقوق اللاجئين في البلد.
    The Commission is mandated, inter alia, to design a legal framework for the recognition of collective indigenous and tribal land rights in Suriname. UN واللجنة مكلفة في جملة أمور بوضع إطار قانوني للاعتراف بالحقوق الجماعية للشعوب الأصلية والقبلية في الأراضي في سورينام.
    :: Establish the legal framework for the next election by the end of the year UN :: إنشاء إطار قانوني للانتخابات المقبلة بحلول نهاية العام
    :: Give technical support to establish the legal framework for the next elections UN :: تقديم الدعم التقني اللازم لإنشاء إطار قانوني للانتخابات المقبلة
    My Government attaches great importance to the Convention on the Law of the Sea, as it provides a unique and comprehensive legal framework for the peaceful use of the world's oceans. UN تولي حكومتي أهمية قصوى لاتفاقية قانون البحار لأنها تشكل إطارا قانونيا شاملا وفريدا للاستخدام السلمي لمحيطات العالم.
    However, Kenya has established a policy and legal framework for the war against corruption. UN غير أن كينيا وضعت إطاراً قانونياً وسياساتياً للحرب على الفساد.
    III. GENERAL legal framework for the PROTECTION OF HUMAN RIGHTS UN ثالثا - الاطار القانوني العام لحماية حقوق اﻹنسان
    A final package of amendments to the legal framework for the elections is also in the process of being finalized by the Commission. UN ولا تزال اللجنة أيضا تضع اللمسات الأخيرة على مجموعة نهائية من التعديلات على إطار العمل القانوني الخاص بالانتخابات.
    Under the aegis of the United Nations and other international agencies, an international legal framework for the fight against it has been established, which provides the legal foundation for the efforts of various Governments and the United Nations against terrorism. UN وقد وضع تحت رعاية الأمم المتحدة والوكالات الدولية الأخرى إطار عمل قانوني دولي لمكافحة الإرهاب، يوفر الأساس القانوني للجهود التي تبذلها شتى الحكومات والأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    206. The Committee strongly encourages the Government to undertake a thorough review of the legal framework for the protection of human rights in the State party to ensure full conformity with the Covenant. UN ٢٠٦ - تشجع اللجنة الحكومة بشدة على إجراء مراجعة شاملة لﻹطار القانوني لحماية حقوق اﻹنسان في الدولة الطرف، بهدف ضمان اتساقه التام مع العهد.
    His country had strengthened its legal framework for the protection of children and the cooperation between its national mechanisms for children and international organizations. UN وأن بلده قد عززت إطارها القانوني لحماية الأطفال والتعاون بين أجهزتها الوطنية المعنية بالأطفال وبين المنظمات الدولية.
    With regard to the situation in Libya, and despite numerous efforts, the Registry has not yet finalized a memorandum of understanding creating a legal framework for the necessary operational arrangements of the Court in Libya. UN وفيما يتعلق بالحالة في ليبيا، وعلى الرغم من بذل محاولات عديدة، لم يضع قلم المحكمة بعد الصيغة النهائية لمذكرة تفاهم منشئة لإطار قانوني للترتيبات التشغيلية الضرورية للمحكمة في ليبيا.
    For example, the legal framework for the election continued to undergo changes until literally days before the commencement of polling: the critical amendments to the Electoral Act providing for the inclusion of the IFP on the ballot via the attachment of stickers to all ballots were made only five days before the polling commenced. UN فمثلا، استمر إجراء التغييرات في اﻹطار القانوني للانتخابات قبل بدء الاقتراع بأيام قليلة فقط، ومن ذلك أنه لم يضطلع بالتعديلات اﻷساسية لقانون الانتخابات لعام ٣٩٩١، الذي ينص على إدراج حزب إنكاثا للحرية في بطاقات الاقتراع عن طريق إضافة ملصقات إلى جميع البطاقات، إلا قبل بدء الاقتراع بخمسة أيام فقط.
    Concerning the legal framework for the exercise of the right to information, article 3 of the law of 13 April 1990 was cited. UN وفيما يتعلق بالاطار القانوني لممارسة الحق في المعلومات، أشير إلى المادة ٣ من القانون الصادر في ٣١ نيسان/أبريل ٠٩٩١.
    The country had thus adopted an appropriate legal framework for the effective suppression of commercial sexual exploitation. UN وتزودت كوستاريكا بالتالي بإطار قانوني ملائم لمعاقبة الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية بصورة فعالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus