"legal notice" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإشعار القانوني رقم
        
    • الإخطار القانوني
        
    • المذكرة القانونية
        
    • إشعار قانوني
        
    • اﻹعلان القانوني
        
    • باﻹعلان القانوني
        
    • مذكرة قانونية
        
    • اﻹخطار القانوني رقم
        
    That Legal Notice was repealed and the Sanctions Monitoring Board is now governed by Legal Notice 562 of 2010. UN وقد ألغي هذا الإشعار القانوني ويخضع مجلس رصد الجزاءات الآن لأحكام الإشعار القانوني رقم 562 لعام 2010.
    Legal Notice 214 of 1999 and all subsequent consolidated lists are accordingly published on the MFSA web-site. UN ومن ثم، فإن الإشعار القانوني رقم 214 لعام 1999 وجميع القوائم الموحدة اللاحقة له، منشورة على موقع الهيئة على الشبكة.
    Legal Notice 212 of 2002 introduced a new mechanism relating to financial resources or funds subject to an asset freeze. UN وأوجد الإشعار القانوني رقم 212 لعام 2002 آلية جديدة تتعلق بالموارد المالية أو الأموال المعرضة لتجميد الأصول.
    This Legal Notice was published on 31 January 2007 in the supplement to the Government Gazette No. 18,028. UN وقد نشر هذا الإخطار القانوني في 31 كانون الثاني/يناير 2007 في ملحق الجريدة الرسمية رقم 18028.
    The issuance of passports is regulated under the Passport Regulations (Legal Notice No. 131 of 1993 as amended by Legal Notice No. 59 of 2001) (Annex E). UN تنظم لائحة جوازات السفر (الإخطار القانوني رقم 131 لعام 1993 المعدل بموجب الإخطار القانوني رقم 59 لعام 2001 ) (المرفق هاء) إصدار الجوازات.
    In this case, the Legal Notice has not proven an efficient instrument in doing away with this discriminatory practice, above all because discrimination is a cultural issue that requires changes in the mentality of a society. UN فقد تبين في هذه الأحوال أن المذكرة القانونية لا تمثل وسيلة فعالة للقضاء على هذه الممارسات التمييزية، ذلك لأن التمييز هو قبل كل شيء مسألة ثقافية تقتضي تغييراً في عقلية المجتمع.
    Moreover legal ports of entry to and departure from Eritrea are specified through Legal Notice issued by the competent authority. UN وإضافة إلى ذلك، تحدد نقاط الدخول القانونية إلى إريتريا والخروج منها بموجب إشعار قانوني صادر عن السلطة المختصة.
    The Sanctions Monitoring Board was initially established under Legal Notice 184 of 1994. UN وقد أنشئ مجلس رصد الجزاءات أول الأمر بموجب الإشعار القانوني رقم 184 لعام 1994.
    This was done through the Legal Notice No. 31 of 2007 declared by the Minister responsible for human rights in Zanzibar. UN وقد تحقق ذلك من خلال الإشعار القانوني رقم 31 لسنة 2007 الذي أعلنه الوزير المسؤول عن حقوق الإنسان في زنجبار.
    Importation Control Regulations - Legal Notice 242 of 2004 as amended by L.N. 341 of 2004 UN - قواعد مراقبة الاستيراد - الإشعار القانوني رقم 242 لعام 2004، بصيغته المعدلة بالإشعار القانوني رقم 341 لعام 2004.
    Moreover, Legal Notice 86 of 2007 - Equal Treatment in Self-Employment and Occupation Order prohibits discrimination in relation to conditions for access to self-employment or occupation. UN وعلاوة على ذلك، فإن الإشعار القانوني رقم 86 لعام 2007 - أمر المعاملة المتساوية في مزاولة الشخص لمهنة أو للعمل لحسابه الخاص - بحظر التمييز بالنسبة إلى شروط مزاولة المهنة أو العمل الخاص.
    Moreover, Legal Notice 86 of 2007 - Equal Treatment in Self-Employment and Occupation Order prohibits discrimination in relation to conditions for access to self-employment or occupation. UN وعلاوة على ذلك، فإن الإشعار القانوني رقم 86 لعام 2007 - أمر المعاملة المتساوية في مزاولة الشخص لمهنة أو للعمل لحسابه الخاص - بحظر التمييز فيما يتعلق بشروط مزاولة المهنة أو العمل الخاص.
    9. Legal Notice No. 376 published on 28 November 2003 - This Legal Notice provides for measures to control brokering activities which may involve the transfer of items listed in the List of Military Equipment Manual. UN 9 - الإشعار القانوني رقم 376 المنشور في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 - ينص هذا الإشعار القانوني على اتخاذ تدابير لمراقبة أنشطة السمسرة التي قد تتعلق بنقل مواد مدرجة في قائمة دليل المعدات العسكرية.
    By means of Legal Notice 156 of 2012 published in The Malta Government Gazette of May 18, 2012, the remaining provisions of the Freedom of Information Act 2008, which had not yet been brought into force, became law from 1 September 2012. 39 provisions out of 48, the vast majority, thus entered into Maltese law. UN وسائر أحكام قانون حرية الإعلام لعام 2008، التي لم تدخل حيز النفاذ بعدُ، باتت اعتباراً من 1 أيلول/سبتمبر 2012 قانوناً بموجب الإخطار القانوني 156 لعام 2012 المنشور في الجريدة الرسمية في 18 أيار/مايو 2012. وهكذا، اعتمد القانون المالطي 39 حكماً من أصل 48، أي أنه اعتمد معظمها.
    The Committee notes that the 2003 Young Persons (Employment) Regulations (Legal Notice 440) prohibit work by children and adjust the minimum employment age to correspond with the minimum age at which compulsory full-time schooling ends. UN 59- تلاحظ اللجنة أن أنظمة (توظيف) الشباب لعام 2003 (الإخطار القانوني 440) تحظر عمل الأطفال وتحدد السن الدنيا للعمل وفقاً للسن الدنيا التي ينتهي عندها التعليم المدرسي الإلزامي الكامل.
    Legal Notice No. 95 of 1994 UN المذكرة القانونية رقم ٥٩، لعام ٤٩٩١
    By virtue of Legal Notice 92 of 2000 in the Protection of Maternity at Work Places Regulations, 2000, an added one week of special leave was granted so as to make up 14 weeks of maternity leave. UN وبمقتضى المذكرة القانونية 92 لعام 2000 بشأن تعليمات حماية الأمومة في مكان العمل، أضيف أسبوع إجازة خاصة إلى إجازة الأمومة لكي تصبح 14 أسبوعا.
    I guess all it took was an official-looking Legal Notice. Open Subtitles أعتقد أن كل ما تطلبه هو إشعار قانوني رسمي بالمغادرة
    Informality includes not keeping records for the United Nations or any other party; not conducting formal investigations or accepting Legal Notice on behalf of the United Nations; not having decision-making powers; and not making determinative findings or judgements. I. Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services A. Ombudsman services UN يشمل استخدام الوسائل غير الرسمية عدم حفظ سجلات للأمم المتحدة أو لأي طرف آخر، وعدم إجراء تحقيقات رسمية أو قبول إشعار قانوني نيابة عن الأمم المتحدة؛ وعدم امتلاك أي سلطة لصنع القرارات، وعدم إصدار أي استنتاجات أو أحكام حاسمة.
    Legal Notice 197 of 1997 UN اﻹعلان القانوني رقم ١٩٧ لعام ١٩٩٧
    The executive operates under the 1967 Constitution, but as modified by Legal Notice No. 1 of 1986. UN وتعمل السلطة التنفيذية بموجب دستور ٧٦٩١ ولكن بصيغته المعدلة باﻹعلان القانوني رقم ١ الصادر في عام ٦٨٩١.
    If such attempts do not succeed, the proper Legal Notice is prepared. UN وإذا لم تتوج هذه المساعي بالتوفيق، تحرر مذكرة قانونية بشأن الموضوع.
    Malta Legal Notice 176 of 1997 UN اﻹخطار القانوني رقم ١٧٦ لعام ١٩٩٧ الصادر في مالطة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus