"legal opinions" - Dictionnaire anglais arabe

    "legal opinions" - Traduction Anglais en Arabe

    • الفتاوى القانونية
        
    • الآراء القانونية
        
    • فتاوى قانونية
        
    • آراء قانونية
        
    • للآراء القانونية
        
    • فتوى قانونية
        
    • والآراء القانونية
        
    • والفتاوى القانونية
        
    • بآراء قانونية
        
    • الفتاوى التي
        
    • آراءً قانونية
        
    • الرأي القانوني
        
    • من الفتاوى
        
    • للفتاوى القانونية التي
        
    • وآراء قانونية
        
    Support was expressed for expanding the publication of the legal opinions of the United Nations. UN وأُعرب عن تأييد التوسع في نشر الفتاوى القانونية للأمم المتحدة.
    Owing to the changed situation on the ground and the decreased involvement of UNMIK, the demand from external actors for legal opinions decreased UN ونظرا لتغير الحالة في الميدان وتراجع تدخل البعثة، انخفضت الطلبات الواردة من عناصر فاعلة خارجية على الفتاوى القانونية
    Its Ministry of Foreign Affairs collected legal opinions on the strong and weak points of draft legislation. UN وقد قامت وزارة خارجيتها بجمع الآراء القانونية بشأن نقاط القوة ونقاط الضعف في مشروع القانون.
    Prepares legal opinions prior to presentation of documents of other State institutions and on tenders submitted within the framework of the Modernization of the Public Administration project. UN يعدّ الآراء القانونية قبل تقديم وثائق مؤسسات الدولة الأخرى، وعن العطاءات المقدمة، في إطار مشروع تحديث الإدارة العامة.
    legal opinions and dispatches were also provided by UNMIT UN وقدمت البعثة أيضا فتاوى قانونية ورسائل رسمية
    It had a lawyer on staff who could provide legal opinions on all equality-related legislation. UN ومن بين موظفي هذا المجلس محام يمكن أن يقدم آراء قانونية بشأن جميع التشريعات المتعلقة بالمساواة.
    (j) Giving appropriate regard to legal opinions addressed to the SubCommission; UN (ي) إيلاء الاعتبار الواجب للآراء القانونية الموجهة إلى اللجنة الفرعية؛
    legal opinions rendered in response to requests submitted by various stakeholders. UN فتوى قانونية صدرت ردا على طلبات مقدمة من مختلف أصحاب المصلحة.
    legal opinions may only be formulated by the authorities and legislative opinions by deputies. UN ولا تصدر الفتاوى القانونية إلا عن السلطات القضائية، ولا تصدر الفتاوى التشريعية إلا عن النواب البرلمانيين.
    There were no challenges to the accuracy or clarity of legal opinions provided by the Office. UN ولم يُطعن في دقة أو وضوح الفتاوى القانونية المقدمة من المكتب.
    22. One of the legal opinions states as follows: UN 22- وتنص إحدى الفتاوى القانونية على ما يلي:
    (i) legal opinions. Forty-five federal legislative initiatives were examined and legal opinions were given on them. UN ' 1` الآراء القانونية: جرى تحليل 45 مشروع قانون اتحادي وأُبديت بشأنها الآراء القانونية.
    :: Provided legal opinions to Government departments, directed and superintended civil litigation, superintended legislative drafting agenda, ensured the compilation and annual publication of all legislation UN :: تقديم الآراء القانونية إلى الإدارات الحكومية، وتسيير الدعاوى المدنية والإشراف عليها، والإشراف على خطة الصياغة التشريعية، وكفالة تجميع كل التشريعات ونشرها سنويا
    31. Finally, the Codification Division contributes published United Nations legal opinions to the Global Legal Information Network. UN 31 - وأخيراً، تسهم شعبة التدوين في إدخال الآراء القانونية المنشورة للأمم المتحدة في الشبكة العالمية للمعلومات القانونية.
    The administration obtained three legal opinions, which recommended against pursuing action because of the low likelihood that there would be any financial recovery. UN وحصلت اﻹدارة على ثلاث فتاوى قانونية أوصت بعدم اتخاذ إجراءات قانونية نظرا لضعف احتمال استرداد أية أموال.
    Numerous legal opinions for private persons, banks, States and the European Commission. UN أصدر عدة فتاوى قانونية للأفراد والمصارف والدول والمفوضية الأوروبية.
    :: Ushered in the operational stage of the new Virgin Islands Constitution Order 2007 by providing legal opinions on interpretation, evaluating cases and legislation for compatibility with the new Constitution UN :: المشاركة في المرحلة التنفيذية للنظام الدستوري الجديد لجزر فيرجن لعام 2007 بتقديم آراء قانونية عن التفسير وتقييم القضايا والتشريعات لأغراض تحديد مدى توافقها مع الدستور الجديد
    222. FDA should obtain legal opinions on key issues prior to pursuing a certain route. UN 222 - وينبغي لهيئة تنمية الحراجة التماس آراء قانونية بشأن المسائل الرئيسية قبل سلوك درب معين.
    (j) Giving appropriate regard to legal opinions addressed to the Sub-Commission. UN (ي) إيلاء الاهتمام اللازم للآراء القانونية الموجهة إلى اللجنة الفرعية.
    legal opinions, letters of clarifications and guidance communication and legal memorandums provided to various UNMIK offices, international organizations, Kosovo authorities, civil society and the business community UN فتوى قانونية ورسائل إيضاحية ونشرة توجيهية ومذكرة قانونية زودت بها شتى مكاتب البعثة والمنظمات الدولية وسلطات كوسوفو فضلا عن المجتمع المدني والأوساط التجارية
    The Supreme Court Bench adopts legal positions of principle and legal opinions of principle. UN وتعتمد هيئة المحكمة العليا المواقف القانونية من حيث المبدأ والآراء القانونية من حيث المبدأ.
    302 studies on issues of relevance for citizens, issues of relevance for the State, matters relating to legal settlements, formal legal opinions under Islamic law, and other matters; UN - عدد 302 دراسة شملت قضايا مواطنين وقضايا دولة، ومواضيع تتعلق بالتسويات والفتاوى القانونية وغيرها؛
    Such research will be of a general nature and will not involve the disclosure of any confidential details. It will serve to supplement the work of the Legal Advisory Section, which can benefit from multiple legal opinions as well as from research focused on domestic law and procedure. UN وسيكون لهذه البحوث طابع عام إذ إنها لن تستلزم الكشف عن أية معلومات سرية، بل ستكمل عمل قسم الاستشارات القانونية عبر تزويده بآراء قانونية متعددة وببحوث تتمحور حول القوانين والإجراءات المحلية.
    - Analysed and gave reasoned legal opinions on cases submitted to the Minister of Justice within the framework of judicial reviews of judgements and sentences with the force of res judicata. UN - تحليل الفتاوى التي لها مبررات وحفظها في الملفات القضائية لوزارة العدل ضمن إطار إجراءات إعادة النظر في الأحكام والقرارات التي تتمتع بحجية الأمر المقضى به.
    132. The Office took part in advisory activities, providing legal opinions on the conformity of domestic standards and draft legislation to international standards. UN 132- وقد شارك المكتب في أنشطة استشارية، وقدم آراءً قانونية بشأن مدى توافق المعايير ومشاريع التشريعات المحلية مع المعايير الدولية.
    In the first case, the Advisory Council of the Attorney-General's office, and its representatives in the ministries, give legal opinions on bills, on the compatibility of international conventions or agreements with Portuguese legislation, and on the existence of any flaws or contradictions in legal texts. UN ففي الحالة الأولى، يقوم المجلس الاستشاري التابع لمكتب المدعي العام وممثلوه في الوزارات بإبداء الرأي القانوني بشأن مشاريع القوانين ومدى توافق الاتفاقيات أو الاتفاقات الدولية مع تشريعات البرتغال، وما إذا كانت النصوص القانونية تنطوي على أية تجاوزات أو تناقضات.
    There are numerous legal opinions, bulletins, regulations, directives, guidelines, and administrative notices which address on a general level the issue of due process rights in an administrative investigation. UN وثمة عدد كبير من الفتاوى والنشرات واللوائح والتوجيهات والمبادئ التوجيهية القانونية، والإشعارات الإدارية التي تتناول عموما مسألة الحقوق المتعلقة بمراعاة الأصول القانونية في سياق تحقيق إداري.
    The Codification Division is exploring the possibility, depending on the resources available, of preparing a special volume of the Yearbook containing legal opinions not previously included in the publication, which was first published in 1963; UN وتنظر شعبة التدوين، رهنا بالموارد المتاحة، في إمكانية إعداد مجلد خاص من الحولية يُكرَّس للفتاوى القانونية التي لم تُدرج من قبل في هذا المنشور الذي صدر لأول مرة في عام 1963؛
    His website includes basic information on the problem of discrimination, advice how to deal with it, as well as recommendations and legal opinions on specific cases of discrimination. UN ويشمل الموقع الشبكي لأمين المظالم معلومات أساسية عن مشكلة التمييز، ويسدي نصائح بشأن طريقة التصدي لها، كما يقدم توصيات وآراء قانونية بشأن قضايا معينة للتمييز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus