It also welcomes the action taken by the State party in regard to human rights training for the legal profession and the media. | UN | كما ترحب اللجنة بالإجراء الذي اتخذته الدولة الطرف فيما يتعلق بالتدريب الموجه لأصحاب المهن القانونية ووسائط الإعلام في مجال حقوق الإنسان. |
It also welcomes the action taken by the State party in regard to human rights training for the legal profession and the media. | UN | كما ترحب اللجنة بالإجراء الذي اتخذته الدولة الطرف فيما يتعلق بالتدريب الموجه لأصحاب المهن القانونية ووسائط الإعلام في مجال حقوق الإنسان. |
In particular, the Committee observes that human rights training of the legal profession and of the judiciary is necessary for democracy. | UN | وتلاحظ اللجنة بوجه خاص أن تدريب أعضاء المهن القانونية والقضائية على حقوق الإنسان هو أمر ضروري للديمقراطية. |
This severely hampers the independence of the legal profession, and could render it completely ineffective. | UN | ويقيد هذا الأمر إلى حد كبير استقلال المهنة القانونية وقد يؤدي تماما إلى عدم فعاليتها. |
Statistics on the number of women in the legal profession and the judiciary would also be welcome. | UN | كما أنها ترحب بالحصول على إحصاءات عن عدد النساء العاملات في المجال القانوني والقضائي. |
(iv) Protecting the legal profession and human rights defenders; | UN | `٤` حماية مهنة القضاء والمدافعين عن حقوق اﻹنسان؛ |
Other project proposals, in course of completion in close consultation with the Government and other stakeholders, address the human rights training and resources needs of the judiciary, legal profession and prison personnel. | UN | أما مقترحات المشاريع اﻷخرى، وهي مقترحات لا يزال يجري تكميلها بالتشاور الوثيق مع الحكومة وغيرها ممن يعنيهم اﻷمر، فتتناول احتياجات موظفي القضاء والمهن القانونية وموظفي السجون من التدريب والموارد. |
The State party points to the longstanding involvement of the President of HREOC in the legal profession and adds that it is indeed likely that someone with his profile and background will consider at different times issues which are related in law or in fact. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى أن لرئيس لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص خبرة طويلة في ممارسة مهنة القانون وأنه من المرجـح فعـلاً لشخص له مثل هذه المكانة والخلفية أن ينظر في أوقات مختلفة في قضايا تتصل بالقانون أو بالوقائع. |
At the same time, States should promote the growth of the legal profession and remove financial barriers to legal education. | UN | وفي الوقت ذاته، ينبغي للدول تعزيز نمو المهن القانونية وتذليل العقبات المالية التي تواجه التثقيف القانوني. |
At the same time, States should promote the growth of the legal profession and remove financial barriers to legal education. | UN | وفي الوقت ذاته، ينبغي للدول تعزيز نمو المهن القانونية وتذليل العقبات المالية التي تواجه التثقيف القانوني. |
At the same time, States should promote the growth of the legal profession and remove financial barriers to legal education. | UN | وفي الوقت ذاته، ينبغي للدول تعزيز نمو المهن القانونية وتذليل العقبات المالية التي تواجه التثقيف القانوني. |
At the same time, States should promote the growth of the legal profession and remove financial barriers to legal education. | UN | وفي الوقت ذاته، ينبغي للدول تعزيز نمو المهن القانونية وتذليل العقبات المالية التي تواجه التثقيف القانوني. |
At the same time, States should promote the growth of the legal profession and remove financial barriers to legal education. | UN | وفي الوقت ذاته، ينبغي للدول تعزيز نمو المهن القانونية وتذليل العقبات المالية التي تواجه التثقيف القانوني. |
At the same time, States should promote the growth of the legal profession and remove financial barriers to legal education. | UN | وفي الوقت ذاته، ينبغي للدول تعزيز نمو المهن القانونية وتذليل العقبات المالية التي تواجه التثقيف القانوني. |
Recognizing the pioneering work done by researchers in women's law in various States aimed at enhancing gender sensitivity among members of the legal profession and the general public, | UN | وإذ تسلم بالعمل الريادي الذي أنجزه الباحثون في مجال القوانين المتعلقة بالمرأة في مختلف الدول، والذي يرمي الى تعزيز الوعي بالمساواة بين الجنسين بين أعضاء المهن القانونية وعامة الناس، |
Legislative work is being carried out on the draft amending the Act on the legal profession and the Act on Legal Counsels. | UN | واﻷعمال التشريعية جارية بشأن المشروع الذي يعدل القانون بشأن المهنة القانونية والقانون بشأن المستشارين القانونيين. |
There are reports of impediments in access to the legal profession and practicing as a lawyer. | UN | وهناك تقارير عن وجود حواجز تمنع من الوصول إلى المهنة القانونية وممارسة مهنة المحاماة. |
The Unit works with the legal profession and comments on selected draft laws to ensure compliance with the international human rights treaties to which Cambodia is party. | UN | وتعمل الوحدة مع العاملين في المجال القانوني وتقدم تعليقات على مشاريع قوانين مختارة لكفالة اتساقها مع المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي انضمت إليها كمبوديا. |
(iv) Protecting persons in the legal profession and human rights defenders; | UN | `٤` حماية العاملين ﺑ مهنة القضاء والمدافعين عن حقوق اﻹنسان؛ |
Training was in order for members of the media, the legal profession and teachers, who could influence the next generation. | UN | وقالت إن التدريب مطلوب للعاملين بوسائل الإعلام والمهن القانونية والمعلمين، الذين يمكن أن يؤثروا على الجيل القادم. |
The State party points to the longstanding involvement of the President of HREOC in the legal profession and adds that it is indeed likely that someone with his profile and background will consider at different times issues which are related in law or in fact. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى أن لرئيس لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص خبرة طويلة في ممارسة مهنة القانون وأنه من المرجـح فعـلاً لشخص له مثل هذه المكانة والخلفية أن ينظر في أوقات مختلفة في قضايا تتصل بالقانون أو بالوقائع. |
It has held discussions with officials of the Ministry of Justice as well as with members of the legal profession and civil society. | UN | فقد أجرت مناقشات مع مسؤولي وزارة العدل ومع مشتغلين بالمهنة القانونية وعناصر من المجتمع المدني. |