"legal representation in" - Traduction Anglais en Arabe

    • التمثيل القانوني في
        
    • تمثيل قانوني في
        
    • والتمثيل القانوني في
        
    • هذه السلطات بالتمثيل القانوني في
        
    • بتمثيل قانوني في
        
    • بالتمثيل القانوني أمام
        
    Subject matter: Imposition of death sentence after unfair trial and absence of legal representation in capital case UN الموضوع: الحكم بالإعدام بعد محاكمة غير عادلة وغياب التمثيل القانوني في قضية يصدر فيها حكم بالإعدام
    The Office also started a modest study of legal representation in four provincial courts in Cambodia. UN كما باشر المكتب أيضاً إعداد دارسة متواضعة عن التمثيل القانوني في أربع محاكم مقاطعات في كمبوديا.
    This will include the provision of assistance to indigent accused persons to enable them to obtain or retain legal representation in their cases. UN وسيشمل ذلك تقديم المساعدة إلى المتهمين المعوزين لتمكينهم من الحصول على التمثيل القانوني في قضاياهم أو الحفاظ عليه.
    Despite speaking no Arabic, she was given neither an interpreter nor legal representation in court. UN ورغم أنها لم تتحدث بالعربية، فلم يتم توفير مترجم فوري لها ولا تمثيل قانوني في المحكمة.
    When there is a need for legal representation in criminal trials, this is provided by New Zealand-based lawyers who have sought admission to the Pitcairn bar. UN وعندما تدعو الحاجة إلى تمثيل قانوني في المحاكمات الجنائية، يؤمن ذلك التمثيل محامون مقيمون في نيوزيلندا ممن التمسوا السماح لهم بالانضمام إلى نقابة المحامين في بيتكيرن.
    Please indicate measures to ensure women's access to legal aid services and legal representation in court proceedings. UN يرجى بيان التدابير الرامية إلى ضمان وصول المرأة إلى خدمات المساعدة القانونية والتمثيل القانوني في إجراءات المحكمة.
    For some external individuals, legal representation in the administration of justice system is a one-time engagement. UN وبالنسبة لبعض الأفراد من خارج المنظمة، يكون التمثيل القانوني في نظام إقامة العدل مشاركة وحيدة لا تتكرر.
    Furthermore, the author has been unable to secure legal representation in Jamaica to argue such a motion on a pro bono basis. UN وعلاوة على ذلك، لم يتمكن صاحب البلاغ من تأمين التمثيل القانوني في جامايكا لرفع هذه الدعوى بالنيابة عنه على أساس تطوعي.
    The legal representation in form of a patients' adviser is free of charge. UN ويتم التمثيل القانوني في شكل مستشار للمرضى بالمجان.
    The Chamber observed that Mr. Al-Senussi's lack of legal representation in the national proceedings did not lead to such inability. UN ولاحظت الدائرة أن افتقار السيد السنوسي إلى التمثيل القانوني في الإجراءات الوطنية لا يفضي إلى عدم القدرة هذه.
    NALA extends its services to the provision of legal advice as well as legal representation in the courts of law in both criminal and civil matters in any court, police station or prisons. UN وتمتد خدمات الوكالة الوطنية لتشمل تقديم المشورة القانونية فضلاً عن التمثيل القانوني في المحاكم في المسائل الجنائية والمدنية على حد سواء، في أي محكمة أو مركز للشرطة أو سجن من السجون.
    As acknowledged by the Ministry of Justice, most South Sudanese are not aware of the right to free legal aid or of the right to have legal representation in serious criminal, civil, land and family matters. UN ومثلما أقرت وزارة العدل، فإن غالبية المواطنين في جنوب السودان غير مدركة للحق في المساعدة القانونية المجانية أو الحق في التمثيل القانوني في القضايا الجنائية والمدنية الخطيرة أو المسائل المتعلقة بالأراضي والأسرة.
    There is no right to legal representation in the Swazi Courts but parties who want legal representation are entitled to apply for the case to be transferred to the courts of general jurisdiction. UN ولا وجود لحق في التمثيل القانوني في المحاكم السوازية لكنه يحق للأطراف الراغبة في الاستعانة بممثل قانوني أن تطلب إحالة القضية إلى المحاكم العامة.
    The legal assistance provided according to this legal framework is referred to all the phases of criminal proceeding and therefore extends from the legal counselling in the police region up to the legal representation in court. UN وتتوافر المساعدة القانونية المقدمة ضمن هذا الإطار القانوني في كل مراحل الإجراءات الجنائية ومن ثم فإنها تمتد من تقديم المشورة القانونية في مراكز الشرطة إلى التمثيل القانوني في المحاكم.
    Subject matter: Imposition of death sentence after unfair trial and absence of legal representation in capital case; duty to investigate allegations of illtreatment; right to seek pardon UN الموضوع: توقيع عقوبة الإعدام في أعقاب محاكمة غير عادلة، وعدم توفر تمثيل قانوني في قضية ترتب عليها حكم بالإعدام؛ وواجب التحقيق في الادعاءات بسوء المعاملة؛ والحق في التماس العفو
    Where they had legal representation in Northern Ireland, they were guaranteed access to comparable representation in Great Britain. UN وعندما يتوافر لهم تمثيل قانوني في آيرلندا الشمالية، يضمن لهم توافر تمثيل قانوني مماثل للتمثيل المكفول في بريطانيا العظمى.
    The next case involved inhuman conditions of detention and absence of legal representation in Jamaica. UN 46- أما القضية التالية فتتضمن الظروف اللاإنسانية للاحتجاز وعدم وجود تمثيل قانوني في جامايكا.
    47. A legal aid scheme is available in the Islands whereby a person in need of legal advice or legal representation in court may have his legal costs paid out of public funds. UN 47- يتوفر في الجزر برنامج للمساعدة القانونية يحق بموجبه لكل من يحتاج إلى استشارة قانونية أو إلى تمثيل قانوني في المحكمة أن تسدد عنه تكاليف إجراءاته القانونية من الأموال العامة.
    In 2005, Zhicheng started pilot services ranging from free legal advice, legal representation in mediation, arbitration and litigation, empowerment training, evidence-based research and policy advocacy. UN ففي عام 2005، بدأ مكتب زهيشنغ خدمات رائدة تتراوح بين تقديم مشورة قانونية مجانية، والتمثيل القانوني في الوساطة والتحكيم وفي الدعاوى، وتقديم تدريب تمكيني، وإجراء بحوث مبنية على الأدلة والدعوة للسياسات.
    For example, many Croatian local authorities have requested that individuals collect their citizenship certificate (Domovnica) personally and do not allow legal representation in this matter. UN فعلى سبيل المثال، اشترطت عدة سلطات محلية كرواتية أن يتسلم اﻷفراد شخصيا شهادات الجنسية الخاصة بهم (Domovinica) ولا تسمح هذه السلطات بالتمثيل القانوني في هذه المسألة.
    It requested further information on the system of overseas protection of the rights of migrants and their families, and on measures taken to educate migrants on their rights in order to assist them whenever they need support in the application of their rights and provide them with legal representation in disputes. UN وطلبت مزيداً من المعلومات عن نظام حماية حقوق المهاجرين وأفراد أسرهم في الخارج، وعن التدابير المُتخذة لتوعية المهاجرين بحقوقهم من أجل مساعدتهم كلما احتاجوا إلى مساندة في إعمال حقوقهم وتزويدهم بتمثيل قانوني في المنازعات.
    The State party should ensure that the customary law system and its courts function in a manner consistent with article 14 and general comment No. 32, paragraph 24, and in particular allow legal representation in customary courts. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل عمل نظام القانون العرفي والمحاكم العرفية بطريقة تتوافق مع المادة 14 والفقرة 24 من التعليق العام رقم 32، وأن تسمح على وجه الخصوص بالتمثيل القانوني أمام هذه المحاكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus