"legal representative" - Traduction Anglais en Arabe

    • الممثل القانوني
        
    • ممثل قانوني
        
    • ممثله القانوني
        
    • الممثلين القانونيين
        
    • للممثل القانوني
        
    • ممثلا قانونيا
        
    • الممثلة القانونية
        
    • ممثلها القانوني
        
    • الممثل الشرعي
        
    • والممثل القانوني
        
    • وممثله القانوني
        
    • لممثله القانوني
        
    • يمثله قانوناً
        
    • ممثلهم القانوني
        
    • بممثل قانوني
        
    Thereafter, he was also the legal representative of the family members. UN وبعد ذلك التاريخ، أصبح أيضاً، هو الممثل القانوني لأفراد الأسرة.
    Thereafter, he was also the legal representative of the family members. UN وبعد ذلك التاريخ، أصبح أيضاً، هو الممثل القانوني لأفراد الأسرة.
    A parent is the legal representative of a child. UN فكل من الوالد والوالدة هو الممثل القانوني للطفل.
    The victim may under certain circumstances be granted legal aid in the form of a legal representative. UN ويجوز في ظل ظروف معينّة منح الضحية مساعدة قانونية في شكل خدمات يقدمها ممثل قانوني.
    (4) Shall not disseminate any information whatsoever which might identify a juvenile offender without his consent or that of his legal representative. UN `٤` ولا يجوز لهم نشر أي معلومات قد تؤدي إلى إعلان هوية حدث جانح بدون موافقته أو موافقة ممثله القانوني.
    Copies are also given to the legal representative of the fugitive. UN وتقدم نسخ من هذه الصكوك أيضا إلى الممثل القانوني للهارب.
    Moreover, the presence of the legal representative was not a precondition for the validity of the marriage. UN وأضاف أن وجود هذا الممثل القانوني لا يعتبر شرطاً لإقرار صلاحية الزواج.
    The Austrian Federal Economic Chamber is the legal representative of the entire Austrian business community. UN تشكل الغرفة الاقتصادية الاتحادية النمساوية الممثل القانوني لدوائر الأعمال التجارية النمساوية بأكملها.
    In a letter dated 6 November 2000, the same information is provided by Interights, the authors' legal representative; UN وفي رسالة مؤرخة 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، قدمت منظمة Interights، الممثل القانوني لصاحبي البلاغ، هذه المعلومات نفسها؛
    It was also reported that Miguel Puerto Barrera, legal representative of the victims, was declared a military objective by the army. UN وذُكر أيضا أن الجيش قد أعلن أن ميغيل بويرتو باريرا، الممثل القانوني للمجني عليهم، هدف عسكري.
    It notes that the author had a legal representative and this legal representative had access to the relevant court documents. UN ولقد تبين للجنة وجود ممثل قانوني لمقدم البلاغ، واطلاع هذا الممثل القانوني على أوراق الدعوى ذات الصلة.
    If the legal representative of a victim submits a written motion, the Prosecutor and the Defence shall be allowed to reply within a period of time to be set by the Chamber. UN وإذا قدم الممثل القانوني للمجني عليه طلبا مكتوبا، سمح للمدعي العام والدفاع بالرد في غضون فترة تحددها الدائرة.
    This information must additionally be provided to any legal representative of the detained person. UN ويجب بالإضافة إلى ذلك، تقديم هذه المعلومات إلى أي ممثل قانوني للشخص المحتجز.
    During this time he was not allowed to meet with his lawyer and a legal representative. UN ولم يسمح له طيلة هذه المدة بمقابلة محاميه ولا بمقابلة ممثل قانوني.
    The Criminal Procedure Code should be amended to ensure that a person accused of committing a crime should have a legal representative present during police questioning. UN وينبغي تعديل قانون الإجراءات الجنائية بحيث يكفل للمتهم بارتكاب جريمة وجود ممثل قانوني يحضر معه استجواب الشرطة.
    The detainee may meet and correspond with his or her legal representative. UN ويجوز للمحتجز مقابلة ممثله القانوني والاتصال به.
    Contracts concluded without the consent of legal representatives shall be deemed valid if the consent of the legal representative is given after the contract has been concluded. UN وتعتبر العقود المبرمة بدون موافقة الممثلين القانونيين لاغية إذا أُعطيت موافقة الممثلين القانونيين بعد إبرام العقد.
    The State party states that it was a matter of professional judgement by the author's legal representative whether to call witnesses for the defence or not. UN وتقول الدولة الطرف إنها كانت مسألة رأي فني للممثل القانوني لصاحب البلاغ عما إذا كان يستدعي الشهود للدفاع من عدمه.
    In such cases, the court appoints a legal representative to present the interests of the youth during the appeal process. UN وفي هذه الحالات، تعين المحكمة ممثلا قانونيا يدافع عن مصالح الحدث خلال إجراءات الطعن.
    The personal search and seizure of Mikhail's personal belongings took place in the absence of a lawyer and the author, in her capacity as her son's legal representative. UN وجرى التفتيش الشخصي وضبط الأغراض الشخصية لميخائيل في غياب محام وفي غياب صاحبة البلاغ بوصفها الممثلة القانونية لابنها.
    It stated that the complaint had been reviewed at three levels of proceedings, and the General Prosecutor acknowledged that the applicant had been sterilized contrary to the relevant law, as her legal representative had not given consent. UN وأشارت إلى أن الشكوى استُعرضت على ثلاثة مستويات من الإجراءات، وأقر المدعي العام بأن المدعية عُقمت في انتهاك للقانون ذي الصلة لأن ممثلها القانوني لم يعط موافقته.
    The Labour Code also states that an employer is required to request the opinion of a minor employee's legal representative. UN كما ينص قانون العمل على أن يحصل صاحب العمل على رأي الممثل الشرعي للعامل القاصر.
    Company Charter, accounting activities, legal representative. UN :: النظام الأساسي للشركة، وأنشطة المحاسبة، والممثل القانوني للشركة
    The guardian and the legal representative should be present during all interviews. UN وينبغي أن تُجرى كل المقابلات بحضور وصي الطفل وممثله القانوني.
    The detainee or his legal representative may at any time request the release. UN ويمكن للمحتجز أو لممثله القانوني أن يطلب الإفراج عنه في أي وقت.
    Furthermore, if a juvenile, his/her legal representative or relatives do not enlist legal assistance, it will be ordered ex officio by the judge for juvenile delinquents. UN وإلى جانب ذلك فإذا لم يقم الحدث أو من يمثله قانوناً أو أحد أقاربه بتوكيل محام عنه، يكون على قاضي انحرافات اﻷحداث أن يصدر اﻷمر بهذا التوكيل بحكم منصبه.
    Prohibited persons must have the consent of their legal representative. UN وأن يحصل الأشخاص الممنوعون على موافقة ممثلهم القانوني.
    This was the first time the author had access to a legal representative since his arrest. UN وكانت هذه هي المرة الأولى التي يتاح فيها لصاحب البلاغ الاستعانة بممثل قانوني منذ إلقاء القبض عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus