"legal system in" - Traduction Anglais en Arabe

    • النظام القانوني في
        
    • في التنظيم القانوني
        
    • نظامها القانوني في
        
    Steps must therefore be taken to enhance the effectiveness of the legal system in that area and to ensure that men were made aware of their important role within the family unit. UN ولذلك يتعين اتخاذ خطوات لزيادة فعالية النظام القانوني في هذا المجال ولكفالة توعية الرجال لدورهم الهام داخل وحدة الأسرة.
    It also recognizes the right of daughters is entitled to ancestral property, which was not a part of legal system in the past. UN كما يعترف بحق البنات في إرث الأجداد الذي لم يكن جزءاً من النظام القانوني في السابق.
    The legal system in Namibia consists of the Supreme Court, High Court and Lower Courts and the Judicial Service Commission. UN يتكون النظام القانوني في ناميبيا من المحكمة الدستورية العليا والمحكمة العليا والمحاكم الأدنى، وهيئة قضايا الدولة.
    26. With reference to their place in the legal system in Senegal, it should be noted that these international human rights instruments form an integral part of our country's positive law, under the relevant provisions of article 79 of the Constitution, which places international commitments above national laws. UN ٦٢- وفيما يتعلق بالمكانة التي تحتلها هذه الصكوك الدولية لحقوق الانسان في التنظيم القانوني السنغالي، تجدر الاشارة الى أن هذه الصكوك تمثل جزءا لا يتجزأ من القانون الوضعي في بلادنا وفقا لﻷحكام ذات الصلة للمادة ٩٧ من الدستور التي تضع الالتزامات الدولية فوق القوانين الوطنية.
    Within these reviews, the Czech Republic demonstrated the developed status of its legal system in all the monitored areas. UN وأثبتت الجمهورية التشيكية في عمليات الاستعراض التي قامت بها مدى تطور نظامها القانوني في كافة المجالات المرصودة.
    However, article 43 of The Hague Regulations prohibits the occupying Power from altering the legal system in the occupied territory. UN غير أن المادة 43 من قواعد لاهاي تحظر على سلطة الاحتلال تغيير النظام القانوني في الأرض المحتلة.
    The Anti-Ballistic Missile Treaty is indeed one of the pillars of the legal system in this field. UN إن معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية هي في واقع الأمر أحد أعمدة النظام القانوني في هذا المجال.
    The end result of the construction and rehabilitation of the facilities was meant to be the formalization of the legal system in Afghanistan. UN وكان المقصود أن تكون النتيجة النهائية لبناء وإصلاح تلك المرافق هو إضفاء الطابع الرسمي على النظام القانوني في أفغانستان.
    3. JS4 noted that the legal system in Israel does not provide for the concept of constitutional equality. UN 3- أشارت الورقة المشتركة 4 إلى أن النظام القانوني في إسرائيل لا يتضمن مفهوم المساواة الدستورية.
    35. For achieving the goal of a democratic and just State, the process of improving the legal system in the sphere of acts of legislation is under way. UN ٣٥- وبغية تحقيق هدف إنشاء دولة ديمقراطية وعادلة، تجري اﻵن عملية تحسين النظام القانوني في مجال اصدار القوانين.
    The legal system in one jurisdiction provided for numerous forms of protection of witnesses who could be put at risk due to their participation in criminal proceedings. UN يتيح النظام القانوني في إحدى الولايات القضائية أشكالاً عديدة لحماية الشهود ممَّن يمكن تعرُّضهم للخطر بسبب مشاركتهم في الإجراءات الجنائية.
    33. Article 2 defines the State's legal system in the following manner: UN 33- جاءت المادة 2 لتوضح النظام القانوني في الدولة بالقول:
    Certain cases still raise issues concerning the effectiveness of legal remedies available to the complainants under the legal system in Kosovo as it currently stands. UN ولا تزال بعض القضايا تثير مسائل تتعلق بفعالية وسائل الانتصاف القانونية المتاحة لمقدمي الشكاوى وفق النظام القانوني في كوسوفو في وضعه الراهن.
    The report states that in Chile, for example, indigenous groups have also mobilized to use the legal system in a bid to reassert their claims. UN ويشير أيضا التقرير إلى أن في شيلي على سبيل المثال، تحركت الجماعات الأصلية أيضاً من أجل استخدام النظام القانوني في محاولة منها لإعادة تأكيد مطالباتها.
    23. The legal system in the Turks and Caicos Islands is based on the common law, as modified over the years by specific legislation. UN 23- ويستند النظام القانوني في جزر توركس وكايكوس إلى القانون العام، المعدّل عبر السنوات بتشريعات محددة.
    This practice is in violation of article 43 of the Hague Regulations which, as noted above, prohibit an Occupying Power from altering the legal system in occupied territories. UN وهذه الممارسة تشكل انتهاكاً للمادة 43 من قواعد لاهاي التي، كما ذكر آنفاً، تحظر على دولة الاحتلال تغيير النظام القانوني في الأراضي المحتلة.
    44. His Government had taken note of the comments of the Special Rapporteur regarding the legal system in Burundi and would do everything in its power to address the problems raised. UN ٤٤ - وأردف يقول إن حكومة بلده قد أحاطت علما بالتعليقات التي أبداها المقرر الخاص بصدد النظام القانوني في بوروندي، وأنها ستبذل قصارى جهدها لتناول المشكلات التي أثيرت.
    The legal system in Bunia was being restored through the joint efforts of the European Union, the United Nations and the authorities of the Democratic Republic of the Congo. UN وأضاف أنه تم إعادة النظام القانوني في بونيا إلى حالته الطبيعية من خلال الجهود المشتركة التي بذلت من جانب الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة وسلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    28. With reference to their place in the legal system in Senegal, it should be noted that these international human rights instruments form an integral part of our country's positive law, under the relevant provisions of article 79 of the Constitution, which places international commitments above national laws. UN ٨٢- وفيما يتعلق بالمكانة التي تحتلها هذه الصكوك الدولية لحقوق الانسان في التنظيم القانوني السنغالي، تجدر الاشارة الى أن هذه الصكوك تمثل جزءا لا يتجزأ من القانون الوضعي في بلادنا وفقا لﻷحكام ذات الصلة م المادة ٩٧ من الدستور التي تقدّم الالتزامات الدولية على القوانين الوطنية.
    Viet Nam is step by step perfecting its legal system in the financial and monetary fields, including provisions for the prevention and suppression of the financing of terrorism. UN وتقوم فييت نام تدريجيا بتحسين نظامها القانوني في المجالين المالي والنقدي، بما في ذلك الأحكام المتعلقة بمنع وقمع تمويل الإرهاب.
    57. In the absence of a written constitution, Israel has developed the basic constitutional principles of its legal system in an accumulating series of Basic Laws and through judicial interpretation. UN 57- مع عدم وجود دستور مكتوب طوَّرت إسرائيل المبادئ الدستورية الأساسية في نظامها القانوني في مجموعة متكاملة من القوانين الأساسية ومن خلال التفسير القضائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus