"legal tools" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأدوات القانونية
        
    • أدوات قانونية
        
    • وسائل قانونية
        
    • للأدوات القانونية
        
    • وأدوات قانونية
        
    • بالأدوات القانونية
        
    • والأدوات القانونية
        
    • للتشريع وختان الإناث
        
    The nuclear-verification capabilities of IAEA should be strengthened through the provision of appropriate legal tools and operational resources. UN وينبغي تعزيز قدرات الوكالة على التحقق النووي عن طريق توفير الأدوات القانونية والموارد التشغيلية المناسبة لها.
    The nuclear-verification capabilities of IAEA should be strengthened through the provision of appropriate legal tools and operational resources. UN وينبغي تعزيز قدرات الوكالة على التحقق النووي عن طريق توفير الأدوات القانونية والموارد التشغيلية المناسبة لها.
    It is vital that we provide the Agency with the legal tools necessary to implement its nonproliferation mandate. UN ومن الأمور الحيوية أن نوفر للوكالة الأدوات القانونية الضرورية لتنفيذ ولايتها في منع الانتشار.
    Now, the problem is this: we have no legal tools. Open Subtitles والآن، تكمن المشكلة في عدم وجود أدوات قانونية مشروعة.
    Recent experience underscored the importance of commissions of inquiry as legal tools to enhance respect for human rights and ensure accountability. UN وأبرزت التجارب الحديثة أهمية لجان تقصي الحقائق، باعتبارها أدوات قانونية لتعزيز احترام حقوق الإنسان وكفالة المساءلة.
    Egypt, for example, hosted a conference in 2008 on legal tools to address female genital mutilation. UN فقد استضافت مصر، على سبيل المثال، مؤتمرا عام 2008 بشأن الأدوات القانونية للتصدي لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    In this sense, women with disabilities generally lack the effective resources or legal tools to eliminate and correct this discriminatory behaviour. UN ومن هذا المنطلق، تفتقر المعوقات عموما إلى الموارد الفعلية أو الأدوات القانونية اللازمة للقضاء على هذا السلوك التمييزي وإصلاحه.
    There are a number of existing legal tools, accessible data and security measures for the protection of cultural property. UN ويوجد عدد من الأدوات القانونية والبيانات السهلة المنال والتدابير الأمنية لحماية الممتلكات الثقافية.
    We would also like to draw particular attention to the ICC's legal tools Project. UN ونود أيضا أن نوجه الانتباه، على وجه التخصيص، إلى مشروع الأدوات القانونية للمحكمة الجنائية الدولية.
    (ii) Number of legal tools and good practices developed by Member States to implement the crime conventions UN `2` عدد الأدوات القانونية والممارسات الجيدة التي وضعتها الدول الأعضاء لتنفيذ اتفاقيات الجريمة
    The Government of Norway is supporting the legal tools programme of the International Criminal Court. UN وتقدم حكومة النرويج الدعم إلى برنامج الأدوات القانونية التابع للمحكمة الجنائية الدولية.
    This in turn requires establishing a system of preventive measures and defining the legal tools and mechanisms for implementing them. UN وهذا بدوره يتطلب إنشاء نظام لاتخاذ تدابير وقائية وتحديد الأدوات القانونية والآليات لإنجاز هذه المهام.
    These are the most marked legal tools of the Fundamental law regarding human rights. UN وهذه هي أهم الأدوات القانونية للقانون الأساسي بشأن حقوق الإنسان.
    Developing legal tools for technical assistance UN إنشاء الأدوات القانونية من أجل المساعدة التقنية
    In this respect, we would like to draw attention to the ICC's legal tools Project. UN في هذا الصدد، نود أن نسترعي الانتباه إلى مشروع الأدوات القانونية للمحكمة الجنائية الدولية.
    Thus it is vital that we provide the Agency with the necessary legal tools to implement its non-proliferation mandate. UN لذلك، من الأمور الحيوية أن نوفر للوكالة الأدوات القانونية الضرورية لتنفيذ ولايتها بشأن عدم الانتشار.
    21. The global community had at its disposal universal legal tools to build cooperation in the counter-terrorism field. UN 21 - وقال إن المجتمع العالمي يملك أدوات قانونية عالمية لبناء التعاون في مجال مكافحة الإرهاب.
    The legal framework on seizure and confiscation of assets was found comprehensive, offering adequate legal tools to target proceeds derived from corruption offences. UN وقد وُجد أنَّ الإطار القانوني بشأن حجز الموجودات ومصادرتها يتسم بالشمول ويتيح أدوات قانونية مناسبة لاستهداف العائدات المتأتية من جرائم الفساد.
    There are sufficient legal tools in place to safeguard the activities of the competent authorities as regards action against corruption. UN هناك أدوات قانونية كافية لحماية أنشطة السلطات المختصة فيما يتعلق بإجراءات مكافحة الفساد.
    Considering that the fight against drug trafficking can be strengthened by using innovative legal tools to counter new forms of transnational organized crime, UN وإذ تضع في اعتبارها أن مكافحة الاتجار بالمخدرات يمكن أن تتعزّز باستخدام وسائل قانونية ابتكارية لمواجهة الأشكال الجديدة من الجريمة المنظمة عبر الوطنية،
    Clarification was sought as to how the Office monitored the use by Member States of the legal tools, best practices and lessons learned, and what method the Office used to receive feedback. UN وطُلب إيضاح بشأن الطريقة التي يرصد بها المكتب استخدام الدول الأعضاء للأدوات القانونية واستفادتها من أفضل الممارسات والدروس المستفادة، والطريقة التي استخدمها المكتب للحصول على تعليقات في هذا الصدد.
    Moreover, as many of the lessons learned refer to the adoption of broader anti-crime policies and new legal tools, as well as addressing loopholes or deficiencies in existing legislation, policymakers and legislators would also benefit from the digest. UN وعلاوة على ذلك، فبما أنَّ الكثير من الدروس المستفادة تشير إلى ضرورة اعتماد سياسات أوسع نطاقا لمكافحة الجريمة وأدوات قانونية جديدة، إلى جانب التصدّي للثغرات أو جوانب القصور في التشريعات القائمة، فإنَّ مقرِّري السياسات والمشرّعين أيضا سيستفيدون من الخلاصة.
    The Sixth Committee, which was charged with providing States with the legal tools to fight terrorism, therefore had a vital role to play. UN وذكر أن اللجنة السادسة، المكلفة بتزويد الدول بالأدوات القانونية لمكافحة الإرهاب، لها لهذا دور حيوي يتعين عليها أن تقوم به.
    In that regard, the Security Council may wish to consider the applicability of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its protocols and its relevant legal tools; UN وفي هذا الصدد، قد يود مجلس الأمن النظر في مدى انطباق اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها والأدوات القانونية ذات الصلة بها؛
    The Cairo Declaration on legal tools to Prevent Female Genital Mutilation, 13-15 December 2008. UN إعلان القاهرة للتشريع وختان الإناث +5 مؤتمر (13-15 كانون الأول/ديسمبر 2008)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus