"legal transactions" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعاملات القانونية
        
    • التصرفات القانونية
        
    • الصفقات القانونية
        
    • معاملات قانونية
        
    • صفقات قانونية
        
    • بمعاملات قانونية
        
    Make legal transactions of all types UN إجراء المعاملات القانونية على اختلاف أنواعها؛
    The third Part of the Act contains provisions on protection against disadvantages in civil legal transactions. UN وأما الجزء الثالث من القانون، فيتضمن أحكاما تتعلق بالحماية من التفاوتات المترتبة على المعاملات القانونية المدنية.
    A financial institution (FI) will be established in Abkhazia and the Tskhinvali region/South Ossetia that will allow for accounts setup and maintenance, cash transfers and other legal transactions. UN ولذلك ستُنشأ في المنطقتين مؤسسة مالية تتيح فتح الحسابات وتعهدها، والتحويلات النقدية، وغير ذلك من المعاملات القانونية.
    Full and limited capacity to undertake legal transactions is distinguished. UN وهناك تمييز بين اﻷهلية الكاملة واﻷهلية الناقصة في مباشرة التصرفات القانونية.
    These provisions enable the German government to restrict legal transactions or activities concerning foreign trade and payments in order to UN وهذه الأحكام تمكِّن الحكومة الألمانية من تقييد الصفقات القانونية أو الأنشطة المتعلقة بالتجارة الخارجية والمدفوعات بهدف:
    This is inconvenient when a married woman needs to have her husband's consent to carry out any legal transactions. UN وهذا أمر غير ملائم عندما تحتاج المرأة المتزوجة إلى موافقة زوجها من أجل تنفيذ أي معاملات قانونية.
    103. A child who has turned 14 may independently conclude legal transactions, but for these transactions to be valid, except for those of minor importance, the approval of his/her parents or foster home is required before the child's property can be disposed of or encumbered. UN 103- ويجوز للطفل الذي بلغ 14 عاماً من العمر أن يبرم صفقات قانونية بشكل مستقل ولكن كي تكون هذه الصفقات صحيحة، ما لم تكن قليلة الشأن، فلا بد من موافقة أبويه أو حاضنه قبل أن يصبح التصرف في ممتلكات الطفل أو رهنها ممكناً.
    Those provisions would replace binding provisions which already existed in national laws concerning the form of certain legal transactions. UN وهذه اﻷحكام ستحل محل أحكام مُلزمة واردة بالفعل في القوانين الوطنية بشأن صيغة بعض المعاملات القانونية.
    legal transactions with foreign States would carry a risk impossible to calculate if the purpose of State actions were to constitute a criterion. UN فقد تنطوي المعاملات القانونية مع الدول اﻷجنبية على مخاطر يتعذر تقديرها لو أخذ بالغرض من أعمال الدولة كمعيار.
    Filing: before the legal transactions putting the concentration into effect are concluded and before the announcement of any public bid relating thereto. UN تقديم الطلب: قبل إجراء المعاملات القانونية لبدء نفاذ التركيز السوقي وقبل الإعلان عن أي عطاء علني بهذا الخصوص.
    The legal representative performs all the other legal transactions on his behalf. UN ويقوم ولي أمره بجميع المعاملات القانونية الأخرى نيابةً عنه.
    Since 1976, the law has stated that consent from a spouse is required for legal transactions. UN ومنذ عام 1976 ظل القانون يقضي بطلب موافقة من الزوج على المعاملات القانونية.
    Accounts of legal transactions can therefore not be kept. UN وعليه لا يمكن الاحتفاظ بمواد مدونة عن المعاملات القانونية.
    The declaration of death is issued in the form of a court order which can be used as proof in legal transactions that a person is deceased. UN ويصدر إعلان الوفاة في شكل أمر من محكمة يمكن الاستعانة به في المعاملات القانونية بمثابة حجة تفيد بوفاة الشخص المعني.
    Otherwise, it would be difficult to calculate the risk of legal transactions with other States even if it were left to the courts to determine the purpose of the transaction, because those courts would rely on the testimony of the State in question. UN وإلا، فسيكون من الصعب اﻹحاطة بمخاطر المعاملات القانونية الجارية مع دول أخرى حتى ولو تُرك أمر تحديد غرض المعاملة للمحاكم، ﻷن هذه المحاكم سوف تعتمد على شهادة الدولة موضوع البحث.
    Earlier marriage has its effects in the sphere of civil law. The persons concerned acquire full capacity to undertake legal transactions. UN وللزواج المبكر آثاره في مجال القانون المدني، حيث يكتسب اﻷشخاص المعنيون أهلية كاملة لعقد التصرفات القانونية.
    Article 50 of the Code also stipulates that a person who is incapable of discernment on account of young age, mental illness or insanity is not competent to perform legal transactions. UN كما نصت المادة 50 من القانون ذاته بأنه لا يكون أهلاً لأداء التصرفات القانونية من كان عديم التمييز لصغر السن أو عته أو جنون، وكل من لم يكمل السابعة من عمره يعتبر عديم التمييز.
    Article 96 states that any person having attained the age of majority is fully competent to carry out legal transactions. UN وبيَّنت المادة (96) أن كل شخص بلغ سن الرشد يكون كامل الأهلية لأداء التصرفات القانونية.
    The intent is to use the information obtained from these legal transactions for comparison with firearms found in the conflict areas of the Democratic Republic of the Congo. UN وكان القصد من ذلك، استخدام المعلومات المستقاة من هذه الصفقات القانونية لمقارنتها مع ما يوجد من أسلحة في مناطق الصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Electronic data interchange cannot be used to accomplish legal transactions for as long as this remains a requirement.” / “The Legal Position of the Member States with respect to Electronic Data Interchange”, p. 278. UN وتبادل البيانات إلكترونياً لا يمكن أن يستخدم ﻹنجاز الصفقات القانونية طالما ظل هذا الشرط قائماً)٧٩(.
    States have highlighted the possibility that illegitimate trade could be carried out under legal transactions. UN وقد أشارت دول إلى إمكانية القيام بأنشطة تجارية غير مشروعة بواسطة معاملات قانونية.
    531. A spouse may not dispose of his or her undefined share of common assets through legal transactions between living persons, and especially may not expropriate or encumber such assets. UN 531- لا يجوز لأحد الزوجين التصرف في نصيبه من الأملاك المشتركة على الشيوع بواسطة صفقات قانونية بين أحياء ولا يجوز له بالخصوص انتزاع ملكية تلك الممتلكات أو رهنها.
    He may perform legal transactions that fit his age, as well as legal transactions that bring benefits without compensation. UN ويجوز لـه أن يقوم بمعاملات قانونية تناسب سنه وكذلك بمعاملات قانونية تدر عليه منافع ولا توجب تعويضاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus