"legal vacuum" - Traduction Anglais en Arabe

    • الفراغ القانوني
        
    • فراغ قانوني
        
    • الثغرة القانونية
        
    • فجوة قانونية
        
    The discussion on what needs to be done to fill this legal vacuum has already begun and such discussions should be well timed. UN وقد بدأت بالفعل المناقشة بشأن ما يلزم عمله لسد هذا الفراغ القانوني وينبغي إجراء هذه النوعية من المناقشات في الوقت المناسب.
    The current legal vacuum in that field, however, was being used by mercenaries in order to operate with impunity. UN بيد أن الفراغ القانوني الحالي في هذا الميدان يستغله المرتزقة بغية العمل مع اﻹفلات من العقاب.
    It was therefore advisable to fill that legal vacuum by establishing a regime applicable to instruments of that kind. UN ومن الأنسب بالتالي ملء هذا الفراغ القانوني بإقامة نظام يسري على هذا النوع من الصكوك.
    In many contexts, intelligence agencies operate in a legal vacuum with no law, or no publicly available law, governing their actions. UN وفي العديد من السياقات، تعمل وكالات المخابرات في فراغ قانوني دون وجود قوانين أو قوانين متاحة بشكل علني تحكم تصرفاتها.
    As a result, this remains an issue of concern since the implementation of the mandate of UNMIT police has effectively taken place in a legal vacuum. UN ونتيجة لذلك، ما زالت هذه تعتبر قضية تدعو إلى القلق حيث أن تنفيذ ولاية شرطة البعثة قد تم فعليا في فراغ قانوني.
    There was currently a bill before Congress which sought to fill that legal vacuum. UN ويُعرض في الوقت الراهن على الكونغرس مشروع قانون يرمي إلى ملء هذا الفراغ القانوني.
    Such fraudulent practices should be examined with a view to eliminating the existing legal vacuum. UN وينبغي دراسة هذه الممارسات الاحتيالية بغية إزالة الفراغ القانوني القائم.
    There is a fear that some states could potentially move into the legal vacuum and create new types of practices. UN وهناك مخاوف من تحرك بعض الدول في هذا الفراغ القانوني لاستحداث ممارسات جديدة.
    They are non-jurisdictional bodies and so do not release the detainees from the legal vacuum they are in. UN وحيث إن تلك الأفرقة ليست هيئات قضائية، فإنها لا تُخرج المحتجزين من الفراغ القانوني الذي يوجدون فيه.
    After all, guaranteeing that they remain effective is the only way to avoid a legal vacuum. UN فالحفاظ على ضمانات فعاليتها يمثل الإمكانية الوحيدة لتجنب الفراغ القانوني.
    This legal vacuum leaves a dangerous gap that exposes children to the risk of abuse, further increased by the impunity factor. UN وهذا الفراغ القانوني يترك ثغرة خطيرة تعرض الأطفال لخطر انتهاك حرمتهم، وهو خطر يفاقمه عامل الإفلات من العقاب.
    Its purpose is to fill the legal vacuum recognized by doctrine and international case law. UN والغرض منها هو ملء الفراغ القانوني الذي يقر به الفقه والاجتهاد القضائي الدولي.
    57. Private security companies profited from the legal vacuum. UN 57 - وقال إن الشركات الأمنية الخاصة استفادت من الفراغ القانوني.
    It also asked when Peru intended to address the legal vacuum arising from the lack of national legislation aimed at regulating the activities of private security companies operating in the international market. UN وسألت أيضاً متى تنوي بيرو ملء الفراغ القانوني الناشئ عن الافتقار إلى التشريعات الوطنية الرامية إلى تنظيم أنشطة الشركات الأمنية الخاصة التي تعمل في السوق الدولية.
    The proposed ad hoc advisory panel would fill that legal vacuum by providing an authoritative though not binding statement of law to guide the Commission and the executive heads of participating organizations. UN ومن شأن الفريق الاستشاري المخصص المقترح أن يمﻷ هذا الفراغ القانوني بتقديم حجة قانونية رغم أنها غير ملزمة لتوجيه اللجنة والرؤساء التنفيذيين للمنظمات المشاركة.
    It also represents substantial support for the current system of international nuclear nonproliferation and disarmament treaties and has dispelled the imminent danger of a legal vacuum in the area of strategic stability. UN كما تشكل دعماً كبيراً لنظام المعاهدات الدولية الحالي بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين، وقد بددت الخطر الداهم الناتج عن الفراغ القانوني الموجود في مجال الاستقرار الاستراتيجي.
    Once finalized through consensus, the convention will fill the legal vacuum that still exists in the anti-terrorism regime. UN وبمجرد وضع الاتفاقية في صورتها النهائية من خلال توافق الآراء، فإنها سوف تملأ الفراغ القانوني الذي لا يزال موجوداً في النظام المناهض للإرهاب.
    It was recalled that the entry into force of the draft convention had been made conditional on the denunciation of previous conventions in order to prevent any legal vacuum from arising for States. UN واستُذكر أن بدء نفاذ الاتفاقية جُعل مشروطا بالانسحاب من الاتفاقيات السابقة منعا لنشوء فراغ قانوني لدى الدول.
    If a legal vacuum existed in that regard, it must be addressed. UN وإذا كان هناك فراغ قانوني في هذا الصدد، فيجب معالجته.
    56. It was important to avoid creating a legal vacuum as well as the proliferation of competing or contradictory instruments. UN 56 - ومضي يقول إنه من المهم تجنب خلق فراغ قانوني وكذلك الإكثار من الصكوك المتشابهة أو المتعارضة.
    The Montreux Document thereby demonstrates that PMSCs do not operate in a legal vacuum. UN ومن ثم فإن وثيقة مونترو تبيّن أن تلك الشركات لا تعمل في فراغ قانوني.
    This presumption (provided that it is not conclusive) can help fill the inevitable legal vacuum between the formulation of the reservation and the declaration of its nullity; during this entire period (which may last several years), the author of the reservation has conducted itself as a party and been deemed to be so by the other parties. UN ويمكن لهذا الافتراض (بشرط أن يكون قابلا للدحض) أن يساعد على سد الثغرة القانونية التي لا مفر من وجودها منذ إبداء التحفظ إلى حين ثبوت بطلانه: فطوال هذه الفترة (التي قد تستمر سنوات عديدة)، تتصرف الجهة المتحفظة بوصفها طرفا، وتعتبرها الأطراف الأخرى كذلك.
    The draft convention would fill a legal vacuum, and Germany agreed that a working group should be set up to consider its text. UN ونوه إلى أن مشروع الاتفاقية سيسد فجوة قانونية وأن المانيا توافق على ضرورة انشاء فريق عامل للنظر في نص الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus