"legality or" - Traduction Anglais en Arabe

    • قانونية أو
        
    • مشروعية أو
        
    • شرعية أو
        
    • المشروعية أو
        
    • القانونية أو
        
    • قانونية اﻷمر أو
        
    This discussion is also one of right focus on the implications of an activity as opposed to the legality or validity of the activity itself. UN وشددت المناقشة أيضا على الآثار المترتبة عن نشاط ما، وليس على قانونية أو سلامة النشاط نفسه.
    Those Boards had seven weeks in which to decide on the legality or arbitrariness of placement in pre—trial detention. UN وتُمهل هذه المجالس سبعة أسابيع للبت في قانونية أو تعسفية الحجز في الحبس الاحتياطي.
    The adoption of the Optional Protocol had no bearing on the legality or illegality of a State’s laws on capital punishment. UN واعتماد البروتوكول الاختياري لا يؤثر على مشروعية أو عدم مشروعية قوانين الدولة المتعلقة بعقوبة اﻹعدام.
    Its real objective is clear: to determine the legality or illegality of the threat or use of nuclear weapons. UN فهدفها الحقيقي واضح: هو تقرير مشروعية أو عدم مشروعية التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها.
    The Institute of Research into Religion stated that it did not have sufficient documentation to establish the legality or otherwise of EBUV activities. UN وأعلن معهد البحوث الدينية أنه ليست لديه وثائق كافية تسمح بتقرير شرعية أو عدم شرعية أنشطة الكنيسة البوذية الموحدة لفييت نام.
    Paragraph E leaves open in these extreme circumstances the question of legality or illegality; it thus sets aside the possibility of creating predefined or predetermined blocks of legality or illegality. UN وفي هذه الظروف القصوى تترك الفقرة هاء مسألة المشروعية أو عدم المشروعية مفتوحة، وبذلك تتجنب إمكانية إنشاء مجموعات محددة أو معينة سلفا من المشروعية أو عدم المشروعية.
    With regard to the legality or legitimacy of legal sanctions, there was no clear answer. UN أما في ما يتعلق باستيفاء الجزاءات للشروط القانونية أو المشروعة فإنه لا توجد إجابة واضحة.
    (c) What rules of law govern the legality or otherwise of an order? UN )ج( ما هي قواعد القانون التي تحكم قانونية اﻷمر أو عدم قانونيته؟
    This is all the more puzzling as the Court would in no way have been compelled to comment on the legality or legitimacy of that authority if it had made mention of it. UN وتزداد الحيرة لأن المحكمة لن تكون مرغمة البتة على التعليق على قانونية أو شرعية تلك السلطة إذا كانت قد أوردت ذكرا لها.
    I wish to share with the Security Council my understanding that, as a technical procedure under the above Convention, the act of registration does not confer legality or legitimacy to the launch of 12 December 2012. UN وأود أن أشاطر مجلس الأمن فهمي بأنه، كإجراء فني بموجب الاتفاقية المذكورة أعلاه، لا يُضفي فعل التسجيل أية صبغة قانونية أو شرعية على عملية الإطلاق التي تمت في 12 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    74. It was considered necessary to conduct a thorough study of the issue of the legality or illegality of the operation. UN 74 - رئي أنه من الضروري إجراء دراسة دقيقة لمسألة قانونية أو عدم قانونية العملية.
    The secretariat study is not restricted to the analysis of the legality or otherwise of any particular legislation, nor is the scope of its inquiry restricted to the examination of the municipal legislation of any particular State. UN ولا تقتصر الدراسة التي أجرتها اﻷمانة العامة للجنة على تحليل قانونية أو عدم قانونية تشريع بعينه، كما أن نطاق البحث لا يقتصر على دراسة التشريعات المحلية لدولة بعينها.
    It predetermines the legality or illegality of any restriction on the power of the State and the limits of its political, economic and other authority in domestic and foreign policy. UN وهي التي تحدد مسبقاً قانونية أو عدم قانونية أي قيد يُفرض على سلطة الدولة فضلاً عن حدود سلطاتها السياسية أو الاقتصادية أو غيرها في مجال السياسات الداخلية والخارجية.
    The Supreme Court has established in its case law not only that the cassation process includes an assessment of the legality or illegality of the evidence submitted, but also that the review includes substantive examination of the evidence to determine whether it is incriminatory or exculpatory, or simply too flimsy to set aside the presumption of innocence. UN ولقد أثبتت المحكمة العليا في قانونها القضائي أن إجراءات النقض لا تشمل تقييم قانونية أو عدم قانونية الأدلة المقدمة فحسب بل وتوجب، أثناء إعادة النظر، تناول الأدلة من حيث الجوهر لتحديد ما إذا كانت مُدينة أو مثبتة للتهمة، أو كانت على العكس واهية إلى درجة لا تمكِّن من استبعاد افتراض البراءة.
    There seems to be substantial and insufficiently noted confusion between article 19, paragraph 1, on the one hand, and article 2, paragraph 4, of the Charter, which speaks to the legality or illegality of the use of force. UN ويبدو أن هناك لبسا كبيرا لم يلاحــظ علــى نحــو كــاف بين الفقــرة ١ من المادة ٩١، من ناحية، والفقرة ٤ من المادة ٢، من الميثاق، التي تتكلم عن مشروعية أو عدم مشروعيــة استخــدام القوة.
    There was no need and no rational justification, under the circumstances prevailing in 1994, for the request for advisory opinion by the General Assembly to the Court concerning the legality or illegality of the threat or use of nuclear weapons. UN ذلك أنه لم تكن هناك حاجة ولا مسوغ منطقي، في ظل الظروف السائدة في عام ١٩٩٤، لطلب الجمعية العامة الفتوى من المحكمة بشأن مشروعية أو عدم مشروعية التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها.
    This fact makes that case quite different from the present case in which no issues of a practical nature are in dispute and there is no need to specify the legality or illegality of the threat or use of nuclear weapons, as I explained in paragraph 45, above. UN وهذه الحقيقة تجعل تلك القضية مختلفة تماما عن القضية الحالية التي ليس فيها اي نزاع على مواضيع ذات طبيعة عملية وليس ثمة من حاجة إلى تبيان مشروعية أو عدم مشروعية التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها، كما أوضحتُ في الفقرة ٤٥ أعلاه.
    114. The procedures for expulsion of illegal entrants and the procedures for reaching a decision on the legality or illegality of a person's entry or stay in the country are contained in annexes 16 and 29. UN ٤١١- واجراءات إبعاد اﻷشخاص الذين يدخلون السودان بشكل غير قانوني واجراءات التوصل إلى قرار بشأن شرعية أو عدم شرعية دخول شخص ما أو اقامته في البلاد مبينة في المرفقين ٦١ و٩٢.
    Some delegations made the point that the question of the legality or illegality of the possession or use of nuclear weapons had no bearing on the issues before the Committee and only served to distract it from its work, whereas the retention of a proper focus on the substantive matter covered by the draft convention would facilitate its successful conclusion. UN وذكرت بعض الوفود أن مسألة شرعية أو عدم شرعية حيازة أو استخدام الأسلحة النووية لا تؤثر على المسائل المعروضة على اللجنة، ولا تعمل إلا على صرف انتباهها عن أعمالها، في حين أن الإبقاء على تركيز سليم على المسائل الجوهرية المشمولة بمشروع الاتفاقية سيسهل إبرامها بنجاح.
    the power to verify the legality or suitability of internal health and safety rules and to introduce amendments therein; UN (و) سلطة التحقق من شرعية أو ملاءمة القواعد الداخلية للصحة والسلامة وإدخال تعديلات عليها؛
    Whatever their approach, States should be guided by the principle of legality or nullum crimen sine lege when drafting anti-terrorist laws and treaties. UN 33- وعلى الدول، أياً كان نهجها، أن تسترشد بمبدأ المشروعية أو مبدأ لا جريمة بلا نص عند صياغتها لقوانين أو معاهدات مكافحة الإرهاب.
    He asked the Special Rapporteur how he would evaluate the legality or legitimacy of sanctions imposed against certain countries either unilaterally or multilaterally from the standpoint of international law. UN وطلب من المقرر الخاص أن يفسر له من وجهة نظر القانون الدولي كيف تستوفي الشروط القانونية أو المشروعة جزاءات تفرض ضد بلدان معينة سواء كان ذلك على نحو إنفرادي أو متعدد الأطراف.
    (c) What rules of law govern the legality or otherwise of an order? It was also suggested that the defence not apply to the crimes of genocide and crimes against humanity. Should the defence be limited to only some types of crimes?] UN )ج( ما هي قواعد القانون التي تحكم قانونية اﻷمر أو عدم قانونيته؟ وقيل أيضا إن الدفاع لا ينطبق على جرائم اﻹبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية، فهل ينبغي قصر الدفاع على بعض أنواع الجرائم فقط؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus